毫无疑问,托尔斯泰读过这几页。我们必须断定他是从这里而不是从《福音书》里得来那句题词。他读的是叔本华的原文(那时还没有俄文译本;费特的译本要到1881年才问世),在德文中表述是“Meine ist die Rache, spricht der Herr, und ich will vegelten.”托尔斯泰没有查对《福音书》,也没有熟记俄文本,他只是从德文把这句话的开头译成“伸冤归我。”
伸冤归我,英文Vengeance belongs to me.——中译注;俄文原文Otmschchenie moe.——英译注