Originally posted by 末世雪莱 at 2005-10-7 09:57 PM:
这个版本虽然有图片,但翻译好象不怎么好,无形中把拜伦人格的魅力给抹杀了,我有一个版本,翻译似乎更好些。
Originally posted by 搬家的浮士德 at 2005-10-14 12:16 PM:
拜伦苍白的韵律的确能让没耐心读英语的人觉得具有韵律美.
Originally posted by 牧场看守人 at 2005-10-14 04:52 PM:
:#a*:#a*
欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) | Powered by Discuz! X3 |