芦笛外国文学论坛

标题: 大家觉得大仲马作品里什么出版社的比较原笔原貌? [打印本页]

作者: mengguham    时间: 2007-9-21 00:16
标题: 大家觉得大仲马作品里什么出版社的比较原笔原貌?
如题。求推荐。我觉得翻译的不一样读出的感觉差很多
作者: mijianfang    时间: 2007-9-21 03:01
不懂法文,所以关于“原笔原貌”不太能说清。
但是大仲马的译笔是韩沪麟、周克希两位先生比较好,这两位是从法文版直接翻译的,这也比一些转翻英译本的更忠实原作一些。
如果没有著名译者的译本的话,我一般会挑译林或是人民文学的版本,会相对严谨一些。不要买那种莫名其妙的缩写本、改编本。如果没有有名的复译本,建议还是挑早一点的版本——翻译清苦,现在的译者肯用心打磨的毕竟不多。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3