标题: 奥斯卡王尔德祭拜雪莱的一首诗歌 [打印本页] 作者: keatslover 时间: 2007-11-13 12:51 标题: 奥斯卡王尔德祭拜雪莱的一首诗歌 the grave of shelly
like burnt-out torches by a sich man's bed
gaunt cypress-trees stand round the sun bleaked stone ;
here doth the little night owl make her throne,
and the slight lizard show his jewelled head.
and where the chaliced poppies flame to red ,
in the still chamber of yon pyramid
surely some old world sphinx lurks darkly hid
grim warder of this pleasuance of the dead.
ah! sweet indeed to rest within the womb
of earth ,great mother of eternal sleep.
but sweeter far for thee a restless tomb
in the blue cavern of an echoing deep ,
or where the tall ships founder in the gloom
against the rocks of some wave shattered steep.
本诗的上半部分讲的是雪莱墓的具体情形(physical locality),其中的意象值得让人回味,比如瘦削的柏树,和日光照的发白的石头,犹如病人床边燃尽的火炬。第三行的owl更是一个普遍的意象,让人想起格雷的墓园挽歌。这里也让人联想到杜甫的锦官城外柏森森。然而后者倾向于肃穆,前者则注重写实,后面的jewelled head 和chaliced poppies 都非常巧妙而新奇。
下半部分讲雪莱真正遇难的地方。
全诗的元音运用和音步的变换使的诗歌很富有音乐性,这也是因维多利亚时代诗人受到keats 影响的结果。作者: 末世雪莱 时间: 2007-11-20 12:35
好棒的诗
谢谢提供作者: 晴明 时间: 2009-8-25 21:22
才子的相知相惜