芦笛外国文学论坛
标题:
一起努力 把你读过的最好版本写出来
[打印本页]
作者:
小白
时间:
2007-11-24 10:20
标题:
一起努力 把你读过的最好版本写出来
每本俄国经典都有不同译本 希望同仁能接续911先生的汇总 把你读过的不同版本做以比较 为后来人指引方向
作者:
fkyc911
时间:
2007-11-29 17:51
回来,还要找找,不过慢功出戏活吗?不要太着急!呵呵!
作者:
Medussala
时间:
2008-1-12 20:00
抛砖引玉。
《战争与和平》,刘辽逸译本或者草婴译本。
《大师与玛格丽特》,钱诚译本。
《卡拉马佐夫兄弟》,荣如德译本。
契诃夫作品,汝龙译本
普希金《奥涅金》,穆旦译本或智量译本。
作者:
雨果
时间:
2008-1-13 15:42
《战争与和平》刘辽逸译本
我看的就是这个译本的,翻译的蛮不错的
《安娜.卡列宁娜》草婴译本
《复活》 草婴译本
草婴翻译的托尔斯泰的作品都很好,
不过他的书已经撤版了,也买不到了。
《白痴》荣如德译本
《卡拉马佐夫兄弟》荣如德译本。
这2个也不错,荣先生翻译的时候中国话了人物的语言,很亲切。
总之荣先生翻译的书都不错
以上是我读过的最好版本了
作者:
shanghaibreeze
时间:
2008-1-23 01:46
我看的似乎是家传的
都有什么伟大的革命导师列宁曾指出:
这是一本非常及时的书.许多的工人都是不自觉的,自发的参加了革命运动,现在让他们读读某某书,一定会得到很大的溢出的
至于译者 我一直奇怪居然没有名字
只写了人民文学出版社
作者:
小白
时间:
2008-1-23 10:25
荣如德译本《白痴》上海译文 感觉荣先生的翻译文学化了一些 有些翻译之处很生僻
作者:
gudaoxifeng
时间:
2008-1-25 23:41
冯春译《奥涅金》,《普希金小说集》
草婴译《当代英雄》
满涛、许庆道译《死魂灵》
冯春译《猎人笔记》
丽尼译《贵族之家》
巴金译《父与子》
高植译《战争与和平》
草婴译《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》
朱海观译《罪与罚》
荣如德译《白痴》
耿济之译《卡拉马佐夫兄弟》
作者:
一缕书香
时间:
2008-2-10 21:23
草婴翻译的《安娜·卡列尼娜》和汝龙翻译的契诃夫作品系列应该来说到目前为止是最好的版本,短期内难以被超越。
欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/)
Powered by Discuz! X3