芦笛外国文学论坛
标题:
布拉热洛纳子爵中人名翻译的问题
[打印本页]
作者:
leechenbin
时间:
2008-10-18 02:23
标题:
布拉热洛纳子爵中人名翻译的问题
本人最近在翻译布拉热洛纳子爵,只知道
达达尼昂(D'Artagnan)波尔托斯(Porthos),阿托斯(Athos)和阿拉米斯(Aramis)
这几个人的翻译 哪位能把所有人物的翻译给出啊!
例如Calais flagrante delicto Boulogne Mordioux de Richelieu,M Beaufort,M。 de Retz
本人对人名翻译不准,所以不敢造次!
作者:
阿多斯
时间:
2008-10-26 11:40
可以参考一些法国历史的书。
作者:
Ceylon
时间:
2008-10-28 22:06
我认识的= =
Calais 加来/加莱(法国港口城市)
de Richelieu 黎塞留(拉罗舍尔红衣主教)
Boulogne 布洛涅(法国港口城市,全名滨海布洛涅)
M Beaufort 在傅雷先生《20年后》版本被翻译作博福,其他版本《布》中做博福尔(旺多姆公爵博福,是法国亲王旺多姆公爵塞萨尔的儿子,投石党人)
作者:
火枪手阿托斯
时间:
2009-1-10 22:35
我有新华社译名通讯室编的《法国姓名译名手册》和《世界人民翻译大辞典》的PDF版本,需要的话可以发给你。
欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/)
Powered by Discuz! X3