芦笛外国文学论坛

标题: 也许就是个游戏--关于文学翻译的一个想法 [打印本页]

作者: 独孤幻城    时间: 2008-11-20 10:12
标题: 也许就是个游戏--关于文学翻译的一个想法
我的外文水平应该是幼儿园级别的,所以这些年来看外国文学也只能是看翻译的作品,很久以来有点疑惑,就是文学语言的差异使得翻译的东西带来了多大的差异,所以有个想法,谁找一个中文的东西翻译成英文,换一个人把英文翻译成其他文字,再换一个人...再换一种文字,若干种文字之后再翻译成中文,最后把原文的中文贴出来和译出的中文放在一起,大家比较一下,我觉得这应该是一个比较有意思的事情,不知道这儿的翻译爱好者有这个兴趣没有。
作者: keatslover    时间: 2008-11-24 21:42
那肯定是面目全非了,呵呵,结果可以预见。
作者: Hermes    时间: 2008-11-25 22:47
没意思,没兴趣
作者: 荒谬艺术    时间: 2008-11-29 20:43
标题: 回复 3# Hermes 的帖子
袖手旁观比较有意思。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3