芦笛外国文学论坛

标题: 布里顿改编的人声版《绿袖子》 [打印本页]

作者: Hermes    时间: 2009-8-4 19:05
标题: 布里顿改编的人声版《绿袖子》
http://www.tudou.com/v/7ORrvSgQ03g
作者: 阿托斯    时间: 2009-8-4 23:30
从myers的Cavatina到绿袖子。。。上了歌词都让我背上汗毛竖起来。。尤其是Cavatina的那个beautiful…………
作者: Hermes    时间: 2009-8-5 12:28
绿袖子最初是民谣,本来就有歌词的
作者: Hermes    时间: 2009-8-5 12:30
绿袖子(Greensleeves)为一首传统的英格兰民谣,在十六世纪期间开始流行于英格兰民间,属罗曼尼斯卡系歌曲。

这首曲子的作家至今仍然无人知晓。一个广为流传,但未被证实的说法是,这首曲子是由英王亨利八世(1491年-1547年)作给其爱人安妮·博林皇后。安妮曾经拒绝了亨利八世的爱意,而令亨利八世对她有着更痴痴的苦恋。“绿袖子”在当时的英国有“妓女”的隐喻,而这首歌曲的内容,叙述了一个君王爱上平民女孩的故事,两者令人不禁联想到妻子众多的国王亨利,以及其第二任妻子安妮皇后。

而在一些十六世纪末,十七世纪初的文献也隐约有提及此曲的流传。而这首曲子,曾被改篇为不同的版本,或填入其他歌词。当中较著名的有佛汉·威廉斯(Vaughan Williams)的“绿袖子幻想曲”(Fantasia On Greensleeves)及十九世纪英国圣诗创作家威廉·查特顿·狄克斯(William Chatterton Dix)的“奇妙圣婴”(What Child Is This?),后者更被重新填词。

而绿袖子一曲现今仍然继续流传,更成为很多媒体的配乐,或是重新演唱。如Playstation 2游戏“异度传说首部曲”就使用此曲作为配乐。此外,香港考试及评核局在香港中学会考及香港高级程度会考中,也使用此曲让应考中文及英文聆听的考生确认电台频道。[1]


[编辑] 版本
佛汉·威廉斯(Vaughan Williams)在其歌剧“恋爱中的约翰爵士”(Sir John In Love)中作了“绿袖子幻想曲”(Fantasia On Greensleeves)。而香港考试及评核局使用了约翰·巴比罗利及伦敦交响乐团演奏的版本作为让考生确认电台频道的讯号。
威廉·查特顿·狄克西(William Chatterton Dix)曾以绿袖子一曲的旋律写下圣诗“奇妙圣婴”(What Child Is This?)。
苏格兰诗人、作曲家罗伯特·彭斯(Robert Burns)也曾以绿袖子的旋律写下The Olde Year Now Away Has Fled一曲。
日本作曲家光田康典在Playstation 2游戏“异度传说首部曲”中,改篇了绿袖子,并使之成为该游戏的配乐。
英国广播公司电台第四台曾以改篇的绿袖子作播放音乐。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3