前者为什么后部秃是象征机会易逝难以抓住,那么后者这样象征是为什么呢?可有人在别处看到过这个?作者: Hermes 时间: 2009-11-5 11:46
对这段有点兴趣, http://www.archive.org/index.php上有英文版,你能否查一下将对应段落的英文,这样找起来相信会方便不少作者: 沉默呵沉默 时间: 2009-11-5 12:06
cloth of gold which shaded his head. The part of the pro-
cession which the Florentines then present in Naples had under-
taken was composed of elegant young cavaliers, skilfully bran-
dishing their lances, of a chariot with the figure of Fortune,
and of seven Virtues on horseback. The goddess herself,注3
in accordance with the inexorable logic of allegory to which even
the painters at that time conformed, wore hair only on the
front part of her head, while the back part was bald, and the
genius who sat on the lower steps of the car, and who symbo-
lised the fugitive character of fortune, had his feet immersed (?)
in a basin of water. Then followed, equipped by the same
Florentines, a troop of horsemen in the costumes of various
注3
The position assigned to Fortune is characteristic of the naivete of the
enaissance. At the entrance of Massimiliano Sforza into Milan (1512),
he stood as the chief figure of a triumphal arch above Fama, Speranza,
udacla, and Penitenza, all represented by living persons. Comp. Prato,
rch. Stor. iii. p. 305.作者: Hermes 时间: 2009-11-5 12:31
莫非是取赫拉克利特“人不能两次踏进同一条河流"的意思?作者: 沉默呵沉默 时间: 2009-11-6 12:18
恩,很有可能