Tu t'en vas à la derive 你走向扬帆的船只
Sur la rivière du souvenir 在记忆的河流上起航
Et moi, courant sur la rive, 而我,奔向河畔
Je te crie de revenir 呼唤着你的归来
Mais, lentement, tu t'éloignes 可是,你已缓缓离去
Et dans ma course éperdue, 我一路狂奔
Peu à peu, je te regagne 想重拾 一点一滴
Un peu de terrain perdu. 对你失去的回忆
De temps en temps, tu t'enfonces 时光已逝,你也消失殆尽
Dans le liquide mouvant 溪水奔流或和缓,
Ou bien, frôlant quelques ronces, 掠过荆棘与苦难
Tu hésites et tu m'attends 你犹豫不决的等待
En te cachant la figure 深深掩盖的神情
Dans ta robe retroussée, 在你衣衫微浮时
De peur que ne te défigurent 诉说了变幻的心境
Et la honte et les regrets. 羞愧与无限悔恨。
Tu n'es plus qu'une pauvre épave,你不是那遇难的残骸
Chienne crevée au fil de l'eau 虽然涨潮的灾难已经降临
Mais je reste ton esclave 我仍愿与你相伴相随
Et plonge dans le ruisseau 葬身这片惊涛骇浪之中
Quand le souvenir s'arrête 当回忆止步
Et l'océan de l'oubli, 那片遗忘的海洋
Brisant nos coeurs et nos têtes, 敲击我们的神经与心灵时
A jamais, nous réunit. 也许某天,我们已经重逢过了。作者: Vincentlover 时间: 2010-5-30 17:06
Sarkozy's Wife?作者: 迦辛 时间: 2010-6-12 16:18
Carla Bruni我还是喜欢那首 Le temps perdu