芦笛外国文学论坛

标题: 罗塞蒂的《新生》英译本 [打印本页]

作者: Hermes    时间: 2006-1-20 12:44
标题: 罗塞蒂的《新生》英译本
《新生》
但丁•阿雷格里  著
但丁•加百列•罗塞蒂 英译
迈克尔•帕默 封面设计

《新生》是但丁早期的代表作,记述他对贝阿特丽采(后来成为他一生的缪斯)的爱情和她芳魂早逝的悲剧。一个关于灵魂危机和成长的寓言,融合了散文与诗歌,记叙与沉思,梦幻、歌曲和祈祷,这部有着水晶般的晶莹美丽和迷人的复杂性的作品,一直是爱情文学中最高的启示之一。

这版《新生》由英国诗人但丁•加百列•罗塞蒂翻译,这一充满灵感和诗意的再创造,可与爱德华•菲茨杰拉德的《鲁拜集》相媲美。而它自身也成为一部经典。

评论:
罗塞蒂的《新生》译本成就非凡,在某些地方比原文有所提高(或至少增添了风采);他无疑是为这部特别的作品而“被赐予”或说“被选中”的……罗塞蒂自创了语言。
                                                                                                            ——以斯拉•庞德

[罗塞蒂的译文是]对意大利绘画、意大利形象、意大利声音和思想无尽的沉思冥想的果实。
                                                                                                                 ——约翰•韦恩

注释:
但丁•加百列•罗塞蒂(1828-1882):英国画家兼诗人,拉斐尔前派的代表人物之一。

爱德华•菲茨杰拉德(1763–1798):英国诗人,其翻译的波斯诗人海亚姆的《鲁拜集》流传甚广,乃翻译文学中的经典之作。

                                                                                                               (Hermes 译注)




[ 本帖最后由 Hermes 于 2006-1-20 12:52 编辑 ]
作者: mu    时间: 2006-1-20 19:08
发几张罗塞蒂的画作:








作者: mu    时间: 2006-1-20 19:14
罗塞蒂画像:



英文介绍

Dante Gabriel Rossetti, Poet / Artist

Born: 12 May 1828
Birthplace: London, England
Died: 9 April 1882
Best Known As: Romantic poet and painter of the Pre-Raphaelite Brotherhood
Name at birth: Gabriel Charles Dante Rossetti

Dante Gabriel Rossetti helped found the English Pre-Raphaelite Brotherhood, a school of painting (1848) that advocated a return to the Italian style before Raphael. Rossetti was also a well-known romantic poet and was famous for lyric poems such as The Blessed Damozel. His paintings are noted for their luxurious detail and beatific depictions of the feminine.


转自:http://www.answers.com/topic/dante-gabriel-rossetti
作者: 奥利维埃    时间: 2006-1-21 19:57
加布里埃尔罗塞蒂更多的是以画家出名,不过他喜欢给他的画配上诗,所以惠斯勒讥笑他说你为什么不给你的十四行诗也镶个框子呢
作者: Hermes    时间: 2006-1-21 22:55
作为画家罗塞蒂确实比作为诗人更出名,不过他的诗歌成就也不容小觑,还有他的妹妹也是有名气的诗人。
作者: leaf1912    时间: 2010-6-8 05:50
本帖最后由 leaf1912 于 2010-6-8 15:34 编辑

中外的都不错 赞一个




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3