标题: My Sweet, Crushed Angel" by Hafiz [打印本页] 作者: 舞者 时间: 2006-2-22 16:55 标题: My Sweet, Crushed Angel" by Hafiz "My Sweet, Crushed Angel"
You have not danced so badly, my dear,
Trying to hold hands with the Beautiful One.
You have waltzed with great style,
My sweet, crushed angel,
To have ever neared God's Heart at all.
Our Partner is notoriously difficult to follow,
And even His best musicians are not always easy to hear.
So what if the music has stopped for a while.
So what
If the price of admission to the Divine
Is out of reach tonight.
So what, my dear,
If you do not have the ante to gamble for Real Love.
The mind and the body are famous
For holding the heart ransom,
But Hafiz knows the Beloved's eternal habits.
Have patience,
For He will not be able to resist your longing
For long.
You have not danced so badly, my dear,
Trying to kiss the Beautiful One.
You have actually waltzed with tremendous style,
O my sweet,
O my sweet, crushed angel.
By: Hafiz作者: mu 时间: 2006-2-22 17:05
Not a bad one..作者: 舞者 时间: 2006-2-22 17:07
他和rumi都是devotional poet...love poems to god.作者: mu 时间: 2006-3-6 17:37
love poems to god啊,那么我要重新审视了~~作者: Hermes 时间: 2006-3-6 18:32
歌德写<西东合集>就受了这些波斯诗人尤其是哈菲兹的影响。作者: mu 时间: 2006-3-6 18:40
哈菲兹对纪伯伦很有启发的,据说作者: 舞者 时间: 2006-3-6 20:39 标题: 回复 #6 牧场看守人 的帖子 网上可以找到些。。。对于我来说,hafiz, rumi, gibran and Tagore,都是一伙的,不信你试试。。。风格不同,说的是一回事,连不同语言都算不上,只能算是不同方言,还不是广东话和陕西话的差别,只能算是河南话和山东话,或是苏州话和昆山话的差别。作者: kiki 时间: 2006-3-12 16:14
oh my god
我都看不懂那些英文滴``````
哎~~