原帖由 牧场看守人 于 2006-2-25 18:43 发表
After asking a few people for advice, I know the mark " ' " is an apostrophe, it's there to indicate that the word has been shortened from "beneath." As I know, dancerinmaya's known this for a long time, right?
原帖由 牧场看守人 于 2006-2-25 18:56 发表
You've misunderstood my idea.
Not just "pasting certain excerpts from string of discussion".
I wanna have sth else to discuss
Such as, what's the reference of Tityrus and Melibo ...
原帖由 舞者 于 2006-2-25 20:38 发表
did you mean "huh?" or "hug"? They are quite different. Sorry, that's 灌水。
原帖由 sych 于 2006-2-25 22:43 发表
it is only english that is used to communicate in this place. i want to die.
灌水 is the most important thing in the world and by the way it is chinese .
原帖由 舞者 于 2006-2-25 20:38 发表
did you mean "huh?" or "hug"? They are quite different. Sorry, that's 灌水。
原帖由 sych 于 2006-2-25 22:43 发表
it is only english that is used to communicate in this place. i want to die.
灌水 is the most important thing in the world and by the way it is chinese .
原帖由 chinesepoet 于 2006-2-26 11:22 发表
I think most of us should work hard for English more frequently,so that we could discuss some advanced topic.
原帖由 牧场看守人 于 2006-2-27 12:06 发表
A few questions in translating,
1)
Is "Fair Amaryllis" a name or a noun?
原帖由 舞者 于 2006-2-27 12:36 发表
Amaryllis is the name of Corydon's female lover, fair means fair, as an adj...it could mean light complexion as well as good looking/pretty.
欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) | Powered by Discuz! X3 |