芦笛外国文学论坛

标题: 请赐教~~· [打印本页]

作者: yuki    时间: 2006-2-26 03:25
标题: 请赐教~~·
请问:雪莱的作品里真的有一首诗叫做《致-当销魂荡魄的欢乐已成为过去》的吗?我偶然间看一本小说时候提到的,虽然我读过不少雪莱的作品却从来不知道这首呢~麻烦解说下好吗?
作者: 末世雪莱    时间: 2006-3-4 21:58
有的,是雪莱最有名的爱情诗之一.
作者: Fooler890    时间: 2008-3-16 12:40
标题: 有<<致-当销魂荡魄的欢乐已成为过去>>英文版的吗?
有<<致-当销魂荡魄的欢乐已成为过去>>英文版的吗?
作者: Kinsing    时间: 2008-3-28 14:25
TO —.
When passion’s trance is overpast,
If tenderness and truth could last,
Or live, whilst all wild feelings keep
Some mortal slumber, dark and deep,
I should not weep, I should not weep!


It were enough to feel, to see,
Thy soft eyes gazing tenderly,
And dream the rest—and burn and be
The secret food of fires unseen,
Couldst thou but be as thou hast been,


After the slumber of the year
The woodland violets reappear;
All things revive in field or grove,
And sky and sea, but two, which move
And form all others, life and love.

1821.
By Percy Bysshe Shelley




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3