芦笛外国文学论坛

标题: 散步(翻译) [打印本页]

作者: assking    时间: 2006-4-22 09:16
标题: 散步(翻译)
散步
你近来未能和我散步,
去看山顶的苍苍绿树。
沿着那长廊似的小道,
如同过去的暮暮朝朝。
应为你身子太弱,
便好久没有来过。
我踽踽独行,竟并不在意,
当你出行不便,留在家里。

今天我又一次登临此地,
每一步都如同过去往昔:
我放眼四处探访,
那风景依旧熟谙。
可为什么有种种异样,
萦绕同样孤寂的心房?
那是一种暗暗滋生的惆怅,
当看到家里和我一样空荡。
作者: assking    时间: 2006-4-22 09:33
应该说是翻译+模仿之作,和原诗出入极大,所以放在这里.
作者: mu    时间: 2006-5-6 15:55
可以把原文帖出来吗?也方便看看出入所在呀。

你近来未能和我散步,
去看山顶的苍苍绿树。


“苍苍绿树”中“苍苍”与“绿”矛盾,可以将“绿”改为“古”

这首诗旨在写什么呢?

那是一种暗暗滋生的惆怅,
当看到家里和我一样空荡。


为何失意惆怅呢?
作者: assking    时间: 2006-5-6 19:09
人已经死了啊,读不出来吗?如果说明了,就不含蓄了。
作者: assking    时间: 2006-5-6 19:10
不是名家的诗,偶尔看见的。
作者: mu    时间: 2006-5-7 11:39
原帖由 assking 于 2006-5-6 19:09 发表
人已经死了啊,读不出来吗?如果说明了,就不含蓄了。


我真的没有读出来...




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3