Bernhardt 发表于 2013-12-15 22:47
我觉得也不算差到谷歌翻译的水平。虽然那么拗口的东西我是不会去读的。
陌白 发表于 2013-12-17 11:31
个人的意见。原译者的翻译意图,是让这一连串的场景形成连续的画面,犹如电影的镜头徐徐而来,而只将补充说 ...
angeljump 发表于 2013-12-21 06:38
这样的译书我若大略看上几页终是不会去买的,书店里裹着塑料皮的新书对不知情的读者来说很坑,消费者的知情 ...
八和九生 发表于 2013-12-17 14:56
英文翻译成英式中文,稍微读点书的人都应该知道这不是为了营造效果,而是一种技术缺陷吧?
有机会你可以 ...
荒谬艺术 发表于 2013-12-24 02:04
本来就是翻译得不好,不忍去看,我也想翻译本书骗钱了/
Mu 发表于 2013-12-25 18:36
我觉得还可以,至少还能看懂。
Mu 发表于 2013-12-26 02:07
我见过糟糕的翻译有几种
1. 译者自己都没有读懂原文。。
2. 译者理解了原文 但译出的东西 理解不能
...
欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) | Powered by Discuz! X3 |