芦笛外国文学论坛

标题: 【译】Erich Fried诗(陆续添加中) [打印本页]

作者: Bernhardt    时间: 2014-1-3 11:14
标题: 【译】Erich Fried诗(陆续添加中)
本帖最后由 Bernhardt 于 2014-1-3 23:40 编辑

Liebe und uns
爱与我们


Was soll uns die Liebe?
Welche Hilfe hat uns die Liebe gebracht
gegen die Arbeitslosigkeit
gegen Hitler
gegen den letzten Krieg
oder gestern und heute
gegen die neue Angst
und gegen die Bombe?
爱应该给我们什么?
爱可曾助我们
对抗失业
对抗希特勒
对抗最近的战争
或是昨日与明天
对抗新起的恐惧
还有炸弹?

Welche Hilfe
gegen alles
was uns zerstört?
Gar keine Hilfe:
Die Liebe hat uns verraten
可曾助我们对抗
将我们摧毁的一切?
没有:
爱背叛了我们

Was soll uns die Liebe?
Was sollen wir der Liebe?
Welche Hilfe
haben wir ihr gebracht
gegen die Arbeitslosigkeit
gegen Hitler
gegen den letzten Krieg
oder gestern und heute
gegen die neue Angst
und gegen die Bombe?


爱应该给我们什么
我们应该给爱什么
我们可曾帮助爱
对抗失业
对抗希特勒
对抗之前的战争
或是昨日与明天
对抗新的恐惧
还有炸弹


Welche Hilfe gegen alles
was sie zerstört?
Gar keine Hilfe:
Wir haben die Liebe verraten


可曾助她对抗
将她摧毁的一切
没有:
我们背叛了爱
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-3 23:25
本帖最后由 Bernhardt 于 2014-1-4 20:31 编辑

Rast
放松

Stehen am Rande des Todes
ist nicht so anders
als am Rand eines Steilhangs stehen
die Augen nach unten

站在死亡的边上
并不太相异于
站在一座断崖边
双眼望着下方

Wenn man fällt
ist es aus
Aber die Aussicht ist weiter
und man atmet tiefer
als im Alltag
und in seiner Allnacht

要是掉下去
就完了
但是风景更宽阔
呼吸也深过
日常生活
和夜常生活

作者: Bernhardt    时间: 2014-1-3 23:28
Lernfähigkeit
学习能力

Leicht zu lernen
was ich schon weiß
我所知道的
易于学习

Schwer zu lernen
was ich noch nicht weiß
我不知道的
难以学习

Eine Lust zu lernen
was ich nicht wissen soll
乐于学习
我不应该知道的

Eine Qual zu lernen
was ich nicht wissen will
苦于学习
我不想知道的

Was ich nicht wissen will
kann ich alles wieder vergessen
我不想知道的
我可以全都忘掉

nur eines nicht:
daß ich es vergessen wollte
只有一事不行:
就是我曾想把他们忘掉
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-3 23:33
Reden
谈话

Zu den Menschen vom Frieden sprechen
und dabei an dich denken
Von der Zukunft sprechen
und dabei an dich denken
Vom Recht auf Leben sprechen
und dabei an dich denken
Von der Angst um Mitmenschen
und dabei an dich denken
–ist das Heuchelei
oder ist das endlich die Wahrheit?

对人们谈论和平
而心中想着你
谈论未来
而心中想着你
谈论生活的权利
而心中想着你
谈论他人中的恐惧
而心中想着你
——这是谎言
或终究是真相?
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-4 19:51
本帖最后由 Bernhardt 于 2014-1-4 19:54 编辑

Spiegelbild
镜像

Alles
was wüst
und leer ist
in mir
tritt zutage
那一切
在我体内
荒芜
且空虚的
都显露出来

und versteckt
was denkt
und noch sucht
und sich sehnt
und sich ändern könnte
并隐藏
那思想的
还寻找
还渴望
还愿能改变自我的

Mein Gesicht
verfettet
und alternd
straft mich Wahrheit
我的脸
变胖
且以衰老
真相惩罚我
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-4 20:01
本帖最后由 Bernhardt 于 2014-1-4 20:02 编辑

Sucht

ich wünsche manchmal
ich könnte mich an dir sattküssen
aber dann müßte ich sterben
vor Hunger nach dir
denn je mehr ich dich küsse
desto mehr muß ich dich küssen:
Die Küsse nähren nicht mich
nur meinen Hunger



有时候我愿
我可以吻你到饱
但然后我必须死
于对你的饥渴
因为我吻你越多
我必须再多吻你
吻没有滋养我
只滋养我的饥渴


作者: Bernhardt    时间: 2014-1-4 20:11
本帖最后由 Bernhardt 于 2014-1-4 20:34 编辑

Trennung
分离

Der erste Tag war leicht
der zweite Tag war schwerer
Der dritte Tag war schwerer als der zweite
Von Tag zu Tag schwerer
Der siebente Tag war so schwer
daß es schien er sei nicht zu ertragen
Nach diesem siebenten Tag
sehne ich mich schon zurück

第一天轻松
第二天变沉重
第三天比第二天沉重
一天比一天沉重
第七天如此沉重
重得似已不能承受
现在我却好想
把第七天再过一遍
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-4 20:27
Vielleicht
也许

Erinnern
das ist
vielleicht
die qualvollste Art
des Vergessens
und vielleicht
die freundlichste Art
der Linderung
dieser Qual
回忆
这也许是
遗忘
最痛苦的方式
也许也是
缓解
这痛苦
最善意的方式
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-4 21:08
Sterbeleben
死活

Ich sterbe immerzu
und immeroffen
Ich sterbe immerfort
und immer hier
Ich sterbe immer einmal
und immer ein Mal
我总是死出
又死进
我总是死来
又死去
我随时都能死
我总死一次

Ich sterbe immer wieder
Ich sterbe wie ich lebe
Ich lebe manchmal hinauf
und manchmal hinunter
Ich sterbe manchmal hinunter
und manchmal hinauf
我死了又死
我在死,好似我活着
我有时候朝上面活
有时候朝下面活
我有时候朝下面死
有时候朝上面死

Woran ich sterbe?
Am Haß
und an der Liebe
an der Gleichgültigkeit
an der Fülle
und an der Not
我死于什么?
死于恨
也死于爱
也死于冷漠
死于充足
死于饥饿

An der Leere einer Nacht
am Inhalt eines Tages
immer einmal an uns
und immer wieder an ihnen
Ich sterbe an dir
und ich sterbe an mir
死于夜的空虚
于白日的内容
总是死于我们
又老死于他们
我死于你
我死于我自己

Ich sterbe an einigen Kreuzen
Ich sterbe in einer Falle
Ich sterbe an der Arbeit
Ich sterbe am Weg
Ich sterbe am Zuvieltun
und am Zuwenig tun
我死于某些十字架上
我死于坠落
我死于工作时
我死于路上
我死于做太多
我死于做太少

Ich sterbe so lange
bis ich gestorben bin
Wer sagt
daß ich sterbe?
Ich sterbe nie
sondern lebe
我死得好久
直到我死去
谁说
我在死?
我从不死
我活着
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-4 21:15
Zukunft?

In Hiroshima und Nagasaki schmolz der
Straßenstaub stellenweise zu einer glasigen Masse
未来?

广岛和长崎某些街道上的灰尘变成了玻璃堆

Die Sonne ist die Sonne
Der Baum ist ein Baum
Der Staub ist Staub
Ich bin ich du bist du
太阳是太阳
树木是树木
尘埃是尘埃
我是我你是你

Die Sonne wird Sonne sein
Der Baum wird Asche sein
Der Staub wird Glas sein
Ich und du werden Staub sein
太阳将是太阳
树木将是灰烬
尘埃将是玻璃
我和你将是尘埃

Die Sonne bleibt die Sonne
Der Baum darf nicht Asche sein
Der Staub soll nicht Glas sein
Ich will nicht Staub sein
太阳还是太阳
树木不该变成灰烬
尘埃不应变成玻璃
我不想变成尘埃

Du willst nicht Staub sein
Wir wollen nicht Staub sein
Sie wollen nicht Staub sein
Aber was tun wir alle?
你不想变成尘埃
我们不想变成尘埃
他们不想变成尘埃
可我们做什么?
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-4 21:57
Der Vorwurf
指责

Ich habe gelesen
was eine erfolgreiche Mutter ist:
»Eine Mutter die ihr Kind freigeben kann
wenn es heranwächst«
我读到
一个成功的母亲是
“一个在孩子成长时
能给他自由的母亲”

Ich sechzigjähriges Kind sage jetzt also
zu der Asche in meinem Arbeitszimmer:
»Du bist keine erfolgreiche Mutter gewesen
du hast dich dagegen gewehrt mich freizugeben«
现在我这个六十岁的孩子如是
对我书房里的骨灰说道:
“你不是个成功的母亲
你总是拒绝给我自由”

Die Asche bleibt stumm
in der Urne in meinem Zimmer
Die Asche antwortet nicht
Sie ist verstockt
骨灰一言不发
在我房间的瓮里
骨灰没有回答
她真顽固
作者: 志心    时间: 2014-1-9 08:57
汉语到七言绝句差不多就到头了。中国诗歌的灭亡自诗经开始。诗成了经,。现在要熊瞎子收棒槌,猛一个哗啦:惜诵以致愍兮,发愤以抒情。  
所作忠而言之兮,指苍天以为正。  
令五帝以折中兮,戒六神与向服。  
俾山川以备御兮,命咎繇使听直。  
竭忠诚以事君兮,反离群而赘肬。  
忘儇媚以背众兮,待明君其知之。  
言与行其可迹兮,情与貌其不变。  
故相臣莫若君兮,所以证之不远。  
吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。  
专惟君而无他兮,又众兆之所雠也。
作者: 志心    时间: 2014-1-9 09:00
池塘生春草,园溜编鸣禽……
作者: Bernhardt    时间: 2014-1-9 11:53
志心 发表于 2014-1-9 08:57
汉语到七言绝句差不多就到头了。中国诗歌的灭亡自诗经开始。诗成了经,。现在要熊瞎子收棒槌,猛一 ...

《诗经》编成时候又不称经,只称诗。
你这引的楚辞,比诗经晚多了。。。
作者: 志心    时间: 2014-1-13 11:30
九歌:《楚辞》篇名。“九歌”原为传说中的一种远古歌曲的名称。《楚辞》的《
九歌》,是战国楚人屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成。共十一篇:《东皇太一
》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《东君》、
《河伯》、《山鬼》、《国殇》、《礼魂》。《国殇》一篇,悼念和颂赞为楚国而
战死的将士;多数篇章,则皆描写神灵间的眷恋,表现出深切的思念或所求未遂的
哀伤。王逸说是屈原放逐江南时所作,当时屈原“怀忧若苦,愁思沸郁”,故通过
制作祭神乐歌,以寄托自己的这种思想感情。但现代研究者多认为作于放逐之前,
仅供祭祀之用。(《辞海》1989年版)


                      九歌(一)   

                        东皇太一

              吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;
              抚长剑兮玉珥,『谬』①锵鸣兮琳琅;

              瑶席兮玉『缜』②,盍将把兮琼芳;
              蕙肴蒸兮兰藉③,莫桂酒兮椒浆;
              扬『包』④兮拊鼓,疏缓节兮安歌;
              陈竽瑟兮浩倡;

              灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;
              五音兮繁会,君欣欣兮乐康。
作者: 志心    时间: 2014-1-13 11:31
令五帝以折中兮,戒六神与向服。这些和诗经一样
是儒给编的

作者: 志心    时间: 2014-1-13 11:35
子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣。告诸往而知来者。”
作者: 泰比斯    时间: 2014-2-15 17:32
傅立特值得注意!




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3