芦笛外国文学论坛
标题:
关于《不能承受的生命之轻》
[打印本页]
作者:
Moderato
时间:
2006-5-1 17:56
标题:
关于《不能承受的生命之轻》
那个啊~为什么是“俄国”不是“苏联”呢…………??
背景不是苏联入侵捷克斯洛伐克吗……??
作者:
mu
时间:
2006-5-1 20:49
十月革命以前叫做俄国吧~~这里叫做“俄国”我想不太妥当,可能是特指吧~~要不就是译文的问题~~
同样期待更准确的回答~
作者:
Moderato
时间:
2006-5-1 22:45
第六部之后好象有提到“苏联”这个词了……不知道作者(或者是译者)想表达什么意思……
作者:
assking
时间:
2006-5-2 23:21
俄国的大国沙文主义是一脉相承的,称之为俄国较恰当.
苏联的政治意味太浓,好象在针对共产主义似的,而作品的主旨不在此处,用俄国以免喧宾夺主.
作者:
Moderato
时间:
2006-5-3 12:22
原来是这样啊~Thank you very much~
作者:
kenshin
时间:
2006-5-15 14:14
呵呵
我只是猜测
会不会是译本的问题,中国的政治是很浓厚的,所以...
欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/)
Powered by Discuz! X3