芦笛外国文学论坛

标题: 梵澄老先生译的《苏鲁支语录》 [打印本页]

作者: Hermes    时间: 2006-6-17 18:02
诸神从哪里弄来那么多电子版?还是简体的。商务那个繁体版看得我颇为头痛。倒不是认不出字,而是看不惯密密麻麻的繁体字。
作者: 诸神的复活    时间: 2006-6-17 18:32
商务的这本书后头附了张《查》中所引用圣经原文出处的对照表对于深入理解尼采的《查》很有帮助。我记得希特勒在二战的时候给他的朋友墨索里尼赠送了本尼采文集的精装本,另外给每个士兵发放的就是尼采的《查》和《圣经》,看来当时德国已经从基督神学,圣经上来深入理解尼采的思想并且还付诸了真正的行动。而我们学界对于尼采百年来当今直到刘小枫开始,才把尼采与基督教联系起来去理解。在之前也只有鲁迅和梵澄对之作出了自己的理解和看法。中国当今的学界感觉确实不怎么滴了




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3