芦笛外国文学论坛

标题: 《巴黎的忧郁》哪个中译本好? [打印本页]

作者: 古道    时间: 2017-12-27 21:45
标题: 《巴黎的忧郁》哪个中译本好?
        波德莱尔《巴黎的忧郁》国内有多个译本。大家觉得哪个更好?
作者: Giorgio    时间: 2017-12-29 20:10
一般来说是郭宏安的比较准确,这也得到公认;另外还有怀宇的我是觉得译出散文诗的韵味了,但也可能是先入为主的心理原因吧。  这本书我共有三个译本,另一个是胡品清的。
作者: 古道    时间: 2018-1-2 08:08
亚丁的和胡小跃的,尤其是前者的。好吗?
作者: Giorgio    时间: 2018-1-3 09:15
古道 发表于 2018-1-2 08:08
亚丁的和胡小跃的,尤其是前者的。好吗?

这就有点抱歉了。我觉得您可以主动联系论坛里的其他人,譬如Mu、Hermes、B、小香可等,可能会有令您满意的回答。
作者: 古道    时间: 2018-1-5 08:08
Giorgio 发表于 2018-1-3 09:15
这就有点抱歉了。我觉得您可以主动联系论坛里的其他人,譬如Mu、Hermes、B、小香可等,可能会有令您满意 ...

  感觉坛子很冷清啊。没什么人气。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3