1:1 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
1:2 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
1:3 他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯乾。凡他所作的,尽都顺利。
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
1:4 恶人并不是这样,乃像糠毗被风吹散。
The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
1:5 因此当审判的时候,恶人必站立不住,罪人在义人的会中,也是如此。
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
1:6 因为耶和华知道义人的道路。恶人的道路,却必灭亡。
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.作者: hill281 时间: 2006-12-24 01:26
我的英语烂死了作者: 古越 时间: 2006-12-26 21:51
不用恐惧,这是从希伯来文翻译而来~~~作者: raikknonen 时间: 2007-2-3 22:14
找了很久啊!感谢!作者: anamaria 时间: 2007-2-14 17:55
还是喜欢《创世纪》和《启示录》,然后才是《诗经》,不过为标准的还是十戒作者: 刘峰 时间: 2007-6-16 02:14
好像还是和合本的!
(和合本)23:1 耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
(现代)23:1 上主是我的牧者;我一无缺乏。
(NRSV)23:1 The LORD is my shepherd, I shall not want.
(ASV)23:1 Jehovah is my shepherd; I shall not want.
(和合本)23:2 他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
(现代)23:2 他让我躺卧在青草地上,领我到安静的溪水边。
(NRSV)23:2 He makes me lie down in green pastures; he leads me beside still waters;
(ASV)23:2 He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.
(和合本)23:3 他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
(现代)23:3 他使我心灵复苏。他照着应许导我走正路。
(NRSV)23:3 he restores my soul. He leads me in right paths for his name's sake.
(ASV)23:3 He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.
(和合本)23:4 我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
(现代)23:4 纵使走过阴森山谷,我也不怕灾害;因为你与我同在─你用杖领我,用棍护我。
(NRSV)23:4 Even though I walk through the darkest valley, I fear no evil; for you are with me; your rod and your staff-- they comfort me.
(ASV)23:4 Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.
(和合本)23:5 在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
(现代)23:5 在敌人面前,你为我摆设盛筵,待我如上宾,斟满我的杯。
(NRSV)23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
(ASV)23:5 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.
(和合本)23:6 我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
(现代)23:6 你的恩惠慈爱终生不离我;我要永远住在你殿宇中。
(NRSV)23:6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the LORD my whole life long.
(ASV)23:6 Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever. Psalm 24 A Psalm of David.作者: xxy2004 时间: 2008-1-18 15:13 标题: 圣经基督教著作英文网站 http://www.newadvent.net/