芦笛外国文学论坛

标题: 圣经中英文对照<节选> [打印本页]

作者: 北溟之鸟    时间: 2006-7-23 23:17
标题: 圣经中英文对照<节选>
旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 1 章 ( 本篇共有 150 章 )  下一章8 目录



1:1 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。
Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.


1:2 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.


1:3 他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯乾。凡他所作的,尽都顺利。
And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.


1:4 恶人并不是这样,乃像糠毗被风吹散。
The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.


1:5 因此当审判的时候,恶人必站立不住,罪人在义人的会中,也是如此。
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.


1:6 因为耶和华知道义人的道路。恶人的道路,却必灭亡。
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
作者: hill281    时间: 2006-12-24 01:26
我的英语烂死了
作者: 古越    时间: 2006-12-26 21:51
不用恐惧,这是从希伯来文翻译而来~~~
作者: raikknonen    时间: 2007-2-3 22:14
找了很久啊!感谢!
作者: anamaria    时间: 2007-2-14 17:55
还是喜欢《创世纪》和《启示录》,然后才是《诗经》,不过为标准的还是十戒
作者: 刘峰    时间: 2007-6-16 02:14
好像还是和合本的!

(和合本)23:1  耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
(现代)23:1  上主是我的牧者;我一无缺乏。
(NRSV)23:1  The LORD is my shepherd, I shall not want.
(ASV)23:1  Jehovah is my shepherd; I shall not want.
(和合本)23:2  他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
(现代)23:2  他让我躺卧在青草地上,领我到安静的溪水边。
(NRSV)23:2  He makes me lie down in green pastures; he leads me beside still waters;
(ASV)23:2  He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.
(和合本)23:3  他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
(现代)23:3  他使我心灵复苏。他照着应许导我走正路。
(NRSV)23:3  he restores my soul. He leads me in right paths for his name's sake.
(ASV)23:3  He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake.
(和合本)23:4  我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
(现代)23:4  纵使走过阴森山谷,我也不怕灾害;因为你与我同在─你用杖领我,用棍护我。
(NRSV)23:4  Even though I walk through the darkest valley, I fear no evil; for you are with me; your rod and your staff-- they comfort me.
(ASV)23:4  Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.
(和合本)23:5  在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
(现代)23:5  在敌人面前,你为我摆设盛筵,待我如上宾,斟满我的杯。
(NRSV)23:5  You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
(ASV)23:5  Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over.
(和合本)23:6  我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
(现代)23:6  你的恩惠慈爱终生不离我;我要永远住在你殿宇中。
(NRSV)23:6  Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the LORD my whole life long.
(ASV)23:6  Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.     Psalm 24  A Psalm of David.

作者: xxy2004    时间: 2008-1-18 15:13
标题: 圣经基督教著作英文网站
http://www.newadvent.net/




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3