芦笛外国文学论坛

标题: 我喜欢拜伦的《想从前我们俩分手》。(中英文) [打印本页]

作者: 小fly猴    时间: 2005-9-11 22:06
标题: 我喜欢拜伦的《想从前我们俩分手》。(中英文)
想从前我们俩分手

想从前我们俩分手,  
  默默无言地流着泪,  
预感到多年的隔离,  
  我们忍不住心碎;  
你的脸冰凉、发白,  
  你的吻更似冷冰,  
呵,那一刻正预兆了  
  我今日的悲痛。  

清早凝结着寒露,  
  冷彻了我的额角,  
那种感觉仿佛是  
  对我此刻的警告。  
你的誓言全破碎了,  
  你的行为如此轻浮:  
人家提起你的名字,  
  我听了也感到羞辱。  
他们当着我讲到你,  
  一声声有如丧钟;  
我的全身一阵颤栗——  
  为什么对你如此情重?  
没有人知道我熟识你,  
  呵,熟识得太过了——  
我将长久、长久地悔恨,  
  这深处难以为外人道。  

你我秘密地相会,  
  我又默默地悲伤,  
你竟然把我欺骗,  
  你的心终于遗忘。  
如果很多年以后,  
  我们又偶然会面,  
我将要怎样招呼你?  
  只有含着泪,默默无言。  


When we two parted  

George Gordon Byron


  In silence and tears,


  Half broken-hearted


  To sever for years,


  Pale grew thy cheek and cold,


  Colder thy kiss;


  Truly that hour foretold


  Sorrow to this!


  The dew of the morning  


  Sunk chill on my brow-


  It felt like the warning


  Of what I feel now.


  Thy vows are all broken,


  And light is thy fame:


  I hear thy name spoken,


  And share in its shame.


  They name thee before me,


  A knell to mine ear;


  A shudder comes o’er me-


  Why wert thou so dear?


  They know not I knew thee


  Who knew thee too well:


  long, long shall I rue thee,


  Too deeply to tell.


  In secret we met-


  In silence I grieve,


  That thy heart could forget,


  Thy spirit deceive.


  If I should meet thee


  After ling year,


  How should I greet thee?


  With silence and tears.
作者: mu    时间: 2005-9-12 16:30
谢谢提供!欢迎你啊!
作者: 小fly猴    时间: 2007-2-23 04:18
呵呵
客气了。。。
作者: tofu    时间: 2011-1-3 20:47
我想问这诗只是单纯的抒情诗吗 还是拜伦想写给某个女子 我不了解背景 能不能告诉我呀 谢谢啦




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3