芦笛外国文学论坛

标题: 公认的哪位译家翻译莎士比亚,弥尔顿,拜伦,济慈等英国诗人的诗比较好? [打印本页]

作者: seek    时间: 2007-4-9 18:42
标题: 公认的哪位译家翻译莎士比亚,弥尔顿,拜伦,济慈等英国诗人的诗比较好?
请问:

公认的哪位译家翻译莎士比亚,弥尔顿,拜伦,济慈等英国诗人的诗比较好?

另外,哪个网站有译文和原文对照的以上作家的诗歌?

谢谢!
作者: Hermes    时间: 2007-4-9 22:21
莎士比亚:朱生豪、梁实秋(戏剧);梁宗岱、屠岸(十四行诗)
弥尔顿:朱维之
拜伦:杨德豫、查良铮
济慈:屠岸

[ 本帖最后由 Hermes 于 2007-4-9 10:23 PM 编辑 ]
作者: seek    时间: 2007-4-10 08:47
非常感谢斑竹的回复。
麻烦再请教一下:可以在网上找到这些译家的较多的这些诗的翻译吗?我只找到了梁宗岱译的莎翁的十四行诗。
谢谢!
作者: Hermes    时间: 2007-4-10 11:47
朱生豪翻译的莎士比亚戏剧全集,网上很多在线书库都有。你用百度搜索一下就有了。朱维之译的弥尔顿和查良铮译拜伦,都可以在抚琴居看到http://www.lyrist.org/fuqinju.htm

另外你也可以去灵石岛这个网看看,上面的译诗和原文资料也挺丰富。http://www.lingshidao.com/index1.html
作者: seek    时间: 2007-4-17 09:11
再次感谢斑竹的回复。可是抚琴居的链接总是打不开。

再有,不知有无较好的介绍英国或西方抒情诗艺术特点,技法,审美的书籍。

谢谢!
作者: knowage    时间: 2007-4-17 12:30
原帖由 Hermes 于 2007-4-9 10:21 PM 发表
莎士比亚:朱生豪、梁实秋(戏剧);梁宗岱、屠岸(十四行诗)
弥尔顿:朱维之
拜伦:杨德豫、查良铮
济慈:屠岸


这就比较权威了!
作者: seek    时间: 2007-4-17 18:48
谢谢!请问你回答的是我的第一个问题还是最后一个问题?
作者: 风筝蓝    时间: 2007-4-29 14:47
查良铮就是穆旦   市场上出版的都是署名“穆旦”
作者: Hermes    时间: 2007-4-29 17:06
原帖由 风筝蓝 于 2007-4-29 02:47 PM 发表
查良铮就是穆旦   市场上出版的都是署名“穆旦”



其实翻译时一般都是署真名查良铮,他自己写诗时才用笔名穆旦。不过最近出了套多卷本穆旦译文集,是他译文的大规模收集。
作者: 猫之竹    时间: 2007-4-30 18:37
原帖由 Hermes 于 2007-4-29 05:06 PM 发表



其实翻译时一般都是署真名查良铮,他自己写诗时才用笔名穆旦。不过最近出了套多卷本穆旦译文集,是他译文的大规模收集。

人民文学出版社,共8卷
还有两卷《穆旦诗文集》
作者: 托斯卡纳    时间: 2007-6-22 23:08
人民文学出版社出的八卷本《穆旦译文集》已经很难买到了,据说一印后没有加印,一版一印只有区区1000册.定价290.00元.
作者: dandanlingchen    时间: 2007-11-15 09:30
虽然自己不知道,但长见识了
作者: 泰比斯    时间: 2012-1-8 00:24
其实穆旦的翻译,糟处不少。
作者: 泰比斯    时间: 2012-10-4 15:53
余光中翻译的《济慈名著译述》已在今年4月由台北九歌出版社出版,想要认识济慈的诗之高妙者,此书当细细品来。 余光中翻译了济慈的十四行诗、抒情诗、颂体、无韵体、长诗、书信、并且有详细的导读,精彩的评论。值得一提的是,余光中还拿自己的译文和穆旦的比较,客观的读者当看出谁更高明。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3