查看: 178|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

《罗马建国以来史》前三卷汉译本发布

[复制链接]

0

精华

4

帖子

32

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

跳转到指定楼层
1#
发表于 2024-11-25 23:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
《罗马建国以来史》(Ab Urbe Condita)或译为《建城以来史》或《自建城以来》,是古罗马史学家、文学家李维(Titus Livius)最重要的史学成就。原书一共一百四十二卷,其中只有1-10,21-45完整或者接近完整地保留了下来,剩下的卷目只有少量残篇、旁引和概要。这次出版的是前三卷的对照汉译本,讲述了从神话时代的Aeneas远渡而来开始,直到公元前五世纪中页,十二铜表法制定这段时期的历史。

相对于诗歌,史书的翻译算不上特别困难,不过由于体量巨大,从去年《维吉尔附录》出版后开始做,这三卷,也就是现存卷数的十分之一不到,花费了我几乎一整年的时间。国内也有很多专家学者做过翻译或者选译,比如我能查到的,刘君玲在其博士论文中译过至少前四卷,杨志城至少译过前十卷。可惜出版环境所限,至今无缘得见译文,只能找到王敦书的卷五选,穆启乐的卷一与王焕生的选译本。

这一两年来人工智能翻译迅速崛起,能在很短时间内像搬大白菜一样,从英译本译出像模像样可供阅读的版本,使得大批肯花真功夫从拉丁文直译的译者及其译文能够顺利出版的前景更加不明朗。其实只要去读拉丁原文,就能感受到人工翻译与机器翻译在细节处理上的差异。而且除了译文本身,人名地名考证,注释注解,索引制作,地图绘制,封面设计等等工作都需要大量的时间精力。另外,李维的文笔优美,修辞精湛,遣词造句非常讲究,我在翻译的过程中便是尽可能地保留了原文的排比、对比、比喻等元素,希望能让读者读出原文的味道。所有这些都是为了拿出至少让自己满意的作品;不过,个人水平有限,难免有错误和不足之处,也请广大专家同好不吝批评指正。


王政时代,建城与战火交织的岁月,
共和初年,元老同平民纷争的舞台;
十人委员,功勋和私欲重叠的面具,
十二铜表,民权加律法纠缠的源头。

《罗马建国以来史》前三卷,拉汉对照排版,两幅地图,七篇附录,八百多条注释,十六余万字译文,带你一起领略这起于微末的伟大帝国,它最初的模样。

国际书号 ISBN 9798986775982

介绍链接(含译文节选与样张)

https://hyperimmune.wordpress.co ... urbe-condita-i-iii/

购买链接

https://www.amazon.com/dp/B0DNV52QW5

https://www.amazon.co.uk/dp/B0DNV52QW5

https://www.barnesandnoble.com/w ... 5?ean=9798986775982

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-12-27 04:56

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表