|
Simon Leys是比利时的著名汉学家,曾把《论语》和鲁迅的《野草》翻成法语。从上个世纪七十年代,他定居澳洲,曾分别于堪培拉的澳大利亚国立大学和悉尼大学执教和从事中国文化的研究,还指导过前总理陆克文的毕业论文。
他的著书大多数是有关中国文化,政治的杂文,可他在1986年发表过一篇非常精彩的中篇小说:《拿破仑之死》(La mort de Napoleon)。
史实记载的是:滑铁卢惨败后,拿破仑被流放到圣赫勒拿岛,在英国的软禁下度过生命的最后六年。在小说里,Simon发明了他的版本的“拿破仑之死”:
一群希望拿破仑东山再起的人,找了个长的很像他的叫尤金的人,利用一艘货物船把拿破仑给换出了圣赫勒拿岛,可拿破仑的逃跑很不顺利,船长因故突然改变航程,使得他在一个毫无接应的港口下了船,在他想方设法回巴黎的途中,他经过了滑铁卢,在那他发现历史已被改得面目全非了。那些写着拿破仑住过的房间,睡过的床他毫无印象。经历了千辛万苦回到巴黎后,更荒谬的结局在等着他:他的替身莫名其妙地病死了。这样在他公布自己成功逃脱之前,他的死讯被抢先一步发表了。孤立无援的拿破仑非常落魄,一个忠于他的军人的遗孀“小南瓜”好心地收留了他,小南瓜做买西瓜的生意很不成功,当时天气炎热,从乡下运来的西瓜堆积成山可根本卖不出去,马上要烂掉了。这时拿破仑发挥了他的军事天才,对着一张巴黎地图,条理清晰地分析了哪些地点才是把西瓜卖掉的最佳位置,就这样他在危难中挽救了小南瓜,渐渐地小南瓜爱上了他。可拿破仑还是想着昭告天下:我才是真拿破仑,我还活着!一天一位朋友把他带到了一个疯人院,在那他看到了无数比他更像的“拿破仑”......后来他就决定作为尤金继续活下去,直至最后病逝在小南瓜的怀里。
2001年这部小说被改编成了电影:The Emperor's New Clothes。
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
|