|
9#

楼主 |
发表于 2007-11-12 21:23
|
只看该作者
要说科学元素的浪漫化,Keats在Lamia里更完美:
Left to herself, the serpent now began
To change; her elfin blood in madness ran,
Her mouth foam’d, and the grass, therewith besprent,
Wither’d at dew so sweet and virulent;
Her eyes in torture fix’d, and anguish drear,
Hot, glaz’d, and wide, with lid-lashes all sear,
Flash’d phosphor and sharp sparks, without one cooling tear.
The colours all inflam’d throughout her train,
She writh’d about, convuls’d with scarlet pain:
A deep volcanian yellow took the place
Of all her milder-mooned body’s grace;
And, as the lava ravishes the mead,
Spoilt all her silver mail, and golden brede;
Made gloom of all her frecklings, streaks and bars,
Eclips’d her crescents, and lick’d up her stars:
(The Italics are mine)
但我觉得这和Felicia Hemans的用法仍有区别——Hemans对居维叶的发现应该是有兴趣的。可以参考拜伦在《该隐》前言中的说明:
The reader will perceive that the author has partly adopted in this poem the notion of Cuvier that the world had been destroyed several times before the creation of man. This speculation, derived from the different strata and the bones of enormous and unknown animals found in them, is not contrary to the Mosaic account, but rather confirms it; as no human bones have yet been discovered in those strata, although those of many known animals are found near the remains of the unknown. The assertion of Lucifer, that the pre-adamite world was also peopled by rational beings much more intelligent than man, and proportionably powerful to the mammoth, &c. &c. is, of course, a poetical fiction to help him to make out his case.
不过我个人最爱他在《唐璜》里把药方入诗:
But here is one prescription out of many:
"Sodæ-Sulphat. 3vj.3fs. Mannæ optim.
Aq. fervent. f. /3ifs. 3ij. tinct. Sennae
Haustus" (And here the surgeon came and cupp'd him)
"Rx Pulv. Com. gr. iij. Ipecacuanhæ"
(With more beside if Juan had not stopp'd 'em).
"Bolus Potassæ Sulphuret. sumendus,
Et haustus ter in die capiendus."
----Don Juan, Canto X, 41
据说Anna Seward对科学特别感兴趣,不过没看过什么她的作品。英国浪漫派canon扩大之后念起来真是相当的辛苦…… |
|