查看: 1071|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

帮忙翻译首歌词

[复制链接]

0

精华

12

帖子

36

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-6-21 10:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
不知道什么语言,很像西班牙语,但又不是;
   Madrugada, o porto adormeceu, amor,
a lúa abanea sobre as ondas
piso espellos antes de que saia o sol
na noite gardei a túa memoria.

Perderei outra vez a vida
cando rompa a luz nos cons,
perderei o día que aprendín a bicar
palabras dos teus ollos sobre o mar,
perderei o día que aprendín a bicar
palabras dos teus ollos sobre o mar.

Veu o loito antes de vir o rumor,
levouno a marea baixo a sombra.
Barcos negros sulcan a mañá sen voz,
as redes baleiras, sen gaivotas.

E dirán, contarán mentiras
para ofrecerllas ao Patrón:
quererán pechar cunhas moedas, quizais,
os teus ollos abertos sobre o mar,
quererán pechar cunhas moedas, quizais,
os teus ollos abertos sobre o mar.

Madrugada, o porto despertou, amor,
o reloxo do bar quedou varado
na costeira muda da desolación.
Non imos esquecer, nin perdoalo.

Volverei, volverei á vida
cando rompa a luz nos cons
porque nós arrancamos todo o orgullo do mar,
non nos afundiremos nunca máis
que na túa memoria xa non hai volta atrás:
non nos humillaredes NUNCA MÁIS.
non nos humillaredes NUNCA MÁIS.

0

精华

12

帖子

36

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

2#
 楼主| 发表于 2007-6-21 10:43 | 只看该作者
有高手进来看下
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

精华

1049

帖子

3157

积分

viscount

soir

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

牧场荣誉勋章

3#
发表于 2007-6-21 11:12 | 只看该作者
好像不是法语...要不我还能帮忙下...不过好像是葡萄牙语...只看懂一个单词lúa是moon的意思...因为有个葡萄牙的朋友就叫lúa.....

[ 本帖最后由 nightele 于 2007-6-21 11:15 AM 编辑 ]
Il n'y a pas d'amour heureux
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-22 07:20

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表