查看: 1783|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

读《小王子》

[复制链接]

2

精华

123

帖子

389

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-5-10 17:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
看完此书,有许多感想,但如果面面俱到,不仅笔者感觉力不从心,恐怕连读者也会眼力不支的。在此,就简单谈谈感触最深的两点。
首先是关于生命的意义。
不得不感慨小王子有着一份纯真的童心和丰富的想象力,那是我们这些从孩童时期就被“世俗”包围的心灵所无法相比的。我不大喜欢故事中小王子嘲讽大人们的口气,因为他看到的并不是这个世界的全部,但我依然喜欢他的疑问,“他们究竟在寻找什么”。
这是个会困扰人们许多年,甚至一生的问题。
小王子:“他们真匆忙呀,他们要寻找什么?”
扳道工:“开机车的人自己也不知道。”
不要真以为他们不知道自己要去哪里,他们有自己的路线,但那仅仅是个地理意义上的目的地罢了。当他们结束这个为了糊口而早已干麻木了的工作,他们可能真的不明白,什么才是追求,糊口?不要嘲笑这些开机车的人,他们只是社会中的一个缩影而已,在那些高级的商务楼里,在校园里,又何尝没有“开机车的人们”呢?在初高中的考试中,我们懂得有一种追求叫“分数”,在初高考的拼杀中,我们懂得有一种荣耀叫“重点”,在大学的就业环境下,我们懂得有一种压力叫“前途”,在生存本能的趋使下,我们又懂得了,有一把钥匙叫“金钱”。我们很有追求,我们很有目标,我们总是在寻找什么,并且这个“什么”能让我们头头是道地为其寻找“理由”。
我个人非常喜欢看比赛,总是说等将来自己工作了,有了自己的积蓄,要去世界各地现场观看比赛,于是,我就发现我自己需要一些钱,首先就是要有好工作,要好的工作,那么大学里当然要努力去做些什么。如果说“去世界各地现场观看比赛”是我所找寻的东西,那么其余的都是我为此而做的努力。先不论这个目的在一些人看来是否显得荒谬或者低俗,总之它是一个前进的动力。然而,朋友们对我说,如果将来真的有这样的一天,我有钱了,但我可能还需要为了更多的东西而奋斗,所以我会没有这个时间;当有一天,我既有了钱,又有了时间,那么请放心,我一定是老了,曾经的兴趣在那时看来会是如此的幼稚与不切实际。就这样,我所寻找的那个“什么”破碎了,此时,我早已无法回头去改变什么了。当然,这只是一个设想罢了,但是有很多时候,我们就是这样。我们有时不知道我们真正要的是什么,于是,“坚持”就悄悄远去,我们永不满足,不断地改变着目的,用“有上进心”为“贪婪”开脱。所以,我们不知道自己要寻找什么,只看到自己当下在寻找什么,抬起头时,才发现早已偏离航道。
有些沉重,然而正因为此,才更值得我们去思考。
其次,是价值观的问题。
如果我正在为某个难题而发愁,有人象小王子那样用一连串看似稀奇古怪的我问题打扰我时,当然,我会很恼火。那是因为我们彼此的价值观存在很大差异,各自都认为自己的事才算是正经事。我不想去研究究竟是修理飞机重要,还是讨论羊是否吃花重要,因为对于不同的人而言,每件事的意义都是不同的,最重要的是你能真正从中发现什么,得到什么。这话似乎很空,举个例子,就象书中所说的:
“我看到一幢用玫瑰色的砖盖成的漂亮的房子,它的窗户上有天竺葵,屋顶上还有鸽子…”他们怎么也想象不出这种房子有多么好。必须对他们说:“我看见了一幢价值十万法郎的房子。”那么他们就惊叫道:“多么漂亮的房子啊!”      
这又是作者对于成人社会的一次打击。或许,成人社会的很多价值与看待问题的角度的确令人有些反感,但我还是要指出,这是物质社会的一部分,它在给人类带来各种物质上的享受的同时,也必将索取一些作为回报。当然,孩童般天真的心灵与想象力是值得肯定并应受到保护的,但世俗的数字概念也是必不可少的。究竟是用何种眼光去看待和记忆,取决于个人的价值观和所追求的东西。我个人认为,不同的观念或许会因社会背景有其时代的局限性,但就其本身而言,是没有对与错的。就这点而言,我认为小王子与“我”都有些偏激。或许,我的说法会被许多喜欢这本书的人所不齿,但“一千个人眼里有一千个哈姆雷特”,还是那句话,没有绝对的对与错,只是每个人看待问题和思考的角度都不同。
最后,还是想说这是个十分精彩的故事,在短短的篇幅中蕴藏着如此多的意味,也感谢可爱的小王子,为这个世界带来了一丝清新,给予我们无限的启迪。

0

精华

36

帖子

108

积分

habitant

Rank: 3

2#
发表于 2008-6-28 20:36 | 只看该作者

中文譯本數量問題

《小王子》是一本老少咸宜的小說,敝人曾統計過,海內外中文譯本其實也不太多,大約「才」五十種左右,不過,至今仍然沒有一種很理想的譯本!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

161

帖子

488

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

3#
发表于 2008-6-28 23:17 | 只看该作者
其实人生有一个好处,就是不断会有麻烦的事纠缠让你无暇顾及它的意义...这样就算有人提出傻傻的问题,我们可以不过大脑的说,烦死啦!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

161

帖子

488

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

4#
发表于 2008-6-28 23:53 | 只看该作者
原帖由 shyulih 于 2008-6-28 20:36 发表
《小王子》是一本老少咸宜的小說,敝人曾統計過,海內外中文譯本其實也不太多,大約「才」五十種左右,不過,至今仍然沒有一種很理想的譯本!

关于翻译...至少在小说方面,我觉得能做到直译,不曲意就好...因为文字传达的是精神,其力量并不会因译者文字单薄就有所减弱...小王子的译本,我拜读过的大概有七八种...当然不乏拙劣难容...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-3-28 10:27

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表