查看: 5047|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

大家觉得《浮士德》哪个译本最好?

[复制链接]

0

精华

8

帖子

24

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-10-30 11:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
如题  请说明原因

0

精华

315

帖子

945

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

2#
发表于 2008-11-23 15:39 | 只看该作者
我不推荐董问樵的版本
在那里都是半文半白的话  竟会出现“唢呐  喇叭”之类的词!
让我无法看到歌德的实际文采
春去春又来
夜的鹰在北方清唱
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

37

帖子

111

积分

habitant

Rank: 3

3#
发表于 2008-12-25 21:04 | 只看该作者
钱春绮(上海译文)
永远支持卡夫卡!
现实与艺术的世界哪个更现实?
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

5

帖子

15

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

4#
发表于 2009-3-25 02:40 | 只看该作者
钱春绮比郭沫若好
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

121

帖子

368

积分

candidate

少年阿波罗

Rank: 4Rank: 4

5#
发表于 2009-4-20 15:22 | 只看该作者
杨武能的,广西师范大学出版

跟郭沫若译本有些血缘关系,但无疑更适合现在的人们读。

很不喜欢绿原的散文译本!
http://hi.baidu.com/,我愿为追求理想而死,不愿百无聊赖而生。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

8

帖子

24

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

6#
发表于 2009-5-8 19:12 | 只看该作者
我只买过董问樵翻译的(最郁闷的是网购时还不小心多点一下买了两本-_-||)
怎么说.....看的糊里糊涂的,以后有机会买其他译本看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-11-23 04:11

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表