请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
收藏本版

翻译屋 今日: 0|主题: 191|排名: 28 

隐藏置顶帖 不成方圆的规矩
作者: 舞者2006-2-9 16:21 最后发表: 思不群2008-12-25 16:35
9 5228
  版块主题   
血腥狂欢节 digest
作者: frozenbug2008-3-31 23:09 最后发表: 荒谬艺术2015-5-14 07:25
2 3007
你认为翻译家应该忠于原文还是可以有所发挥?  ...23456
作者: mu2006-4-30 08:25 最后发表: 荒谬艺术2015-5-14 07:24
54 14865
茵斯·彼得·雅阔布生 (Jens Peter Jacobsen) 选编
作者: mu2009-1-24 09:38 最后发表: Bernhardt2013-7-18 21:38
7 8596
芦笛文学论坛团队翻译:[古罗马] 维吉尔《牧歌》(已完成) digest  ...234
作者: mu2006-5-14 14:31 最后发表: Verda2011-9-30 14:36
33 16492
这几个字怎么发音
作者: wanghui198408182011-3-21 21:38 最后发表: Bernhardt2011-9-20 18:30
1 1866
古希腊文字的请教
作者: wanghui198408182011-3-21 20:42 最后发表: wanghui198408182011-3-21 20:42
0 1701
译诗陋习
作者: Hermes2011-2-17 14:27 最后发表: Giorgio2011-2-20 19:32
2 1832
同一首诗翻译活动(第四期)
作者: Hermes2010-12-11 10:12 最后发表: Hermes2010-12-11 10:52
1 2372
同一首诗翻译活动(第三期)  ...2345
作者: Hermes2009-8-15 11:10 最后发表: Glynis2010-11-21 15:29
43 7276
黄灿然:译诗中的现代敏感
作者: Hermes2010-7-24 09:53 最后发表: Hermes2010-7-26 12:06
4 2338
[转]英美人怎样译外国诗-----作者: 王佐良
作者: Bernhardt2010-6-15 23:45 最后发表: Bernhardt2010-6-15 23:50
1 2245
(美)玛雅·安吉罗诗选译(二)
作者: 默林赫特2007-7-23 23:25 最后发表: 桑林2010-6-7 02:27
1 3358
【译】二十首情诗及绝望之歌
作者: Alvaro2009-11-15 22:53 最后发表: 桑林2010-6-7 02:07
1 2513
关于《荒原》翻译的一个问题 attach_img
作者: knifeling2007-8-28 20:44 最后发表: Mu2010-5-9 12:29
4 3153
歌德与席勒的通信,1794-1801
作者: Hermes2010-4-26 12:33 最后发表: Hermes2010-4-26 12:33
0 1945
谁来挽回翻译颓势?
作者: Hermes2010-3-20 16:32 最后发表: 八和九生2010-4-6 12:07
2 2182
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2017-6-23 08:06

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部 返回版块