芦笛外国文学论坛

标题: 谁看过《我是猫》? [打印本页]

作者: innkevin    时间: 2007-8-20 10:09
标题: 谁看过《我是猫》?
这是到底怎样的作品啊?
作者: Bernhardt    时间: 2007-8-20 22:25
夏目自嘲的作品
作者: droit    时间: 2007-8-23 21:52
没有一个有体系的故事,就像是一段又一段的小故事和议论联结起来。有一些段落很有冷冷的幽默,从猫的眼光看知识分子的生活。试着读一下开头吧,如果喜欢就慢慢往下读。
作者: knowage    时间: 2007-8-23 22:54
我很喜欢,我的失恋和他有关呢。那是上大学的旧事,哎呀,我的痛楚啊!
作者: joe1118    时间: 2007-10-5 19:22
看了一点实在是看不下去了,可能是翻译的有问题,我还是更喜欢他的《心》
作者: angeljump    时间: 2007-10-17 21:50
这个嘛,每个人的观点也不一定相同,不必太勉强.
猫公是很有意思的:
富于哲理,精干辞辩,对人类的弱点讽喻得十分透骨.
又博学多识,通晓天地古今,他引证或褒贬了荷马、毕达哥拉斯、笛卡儿、克莱尔、尼采、贝多芬、巴尔扎克、莎士比亚、孔子、老子、宋玉、韩愈、鲍照、晏殊、陶渊明,以及《诗经》、《论语》、《淮南子》、《左传》、《史记》等等数不清的中外名人名言.

单从这两点来说,夏目漱石的这篇著作还是比较值得一看的.
作者: 辣椒    时间: 2008-2-12 00:26
看过夏目漱石,忘了是哪一本
作者: 辣椒    时间: 2008-2-12 00:31
好像是《行人》......
作者: 辣椒    时间: 2008-2-12 13:05
额...和志贺直哉的《暗夜行路》混起来鸟
作者: fantasy    时间: 2008-2-12 14:29
看了一部分,没看完,感觉还满有趣的,幽默,也满有讽刺意味的
作者: 我是大熊    时间: 2008-2-14 17:09
洒家如何如何   那个自称一直记得 还有金框眼睛
作者: suleman    时间: 2008-2-14 21:26
你是大熊猫是吧?
作者: 斯丁    时间: 2008-3-21 18:51
我是猫很不错啊,猫的视角写人类,我很喜欢,值得一看,夏目漱石的代表作啊
作者: knowage    时间: 2008-3-22 13:04
猫是人之眼,猫之体会是人之感悟!
作者: 矿车    时间: 2008-4-2 14:24
对于新旧文化、社会矛盾的反思之作。没有明显的情节脉络,以描写几个主要人物之间的闲谈对话为主。主人公苦沙弥是一个闷骚的愤青。
作者: zjabh    时间: 2008-4-25 11:07
《我是猫》是我唯一了解而有兴趣的日本小说。

其中有些描写,如迷亭吃荞麦面条,寒月买小提琴等情节,写得尤为幽默风趣,印象较深。小说中对话多数感到冗长乏味,削弱了我的阅读兴趣。

另外我虽然努力去买上海译文刘振瀛的译本,终究未能如愿,只得到了南方出版社的译本。这个译本不仅将猫的自称“咱家”译为“我”,而且似乎是认为读者个个精通日本文学,没有交待作者的经历和作品背景,这也影响了我对它的兴趣。
作者: 天野鹰扬    时间: 2008-5-21 11:50
我看的是吉林大学出版社于雷译的中日对照版,在大四卖书的旧书摊上买的。我觉得译得还不错,挺幽默。

一般而言,外国文学还是上海译文出版社的好。不过我没看过《我是猫》的上海译本。
作者: 冷眼的维纳斯    时间: 2008-5-21 12:27
好看的说,算是比较喜欢的日本作品了。
作者: 547979471    时间: 2008-7-6 02:17
标题:
夏目漱石的吧! 很有意思的一本书呢。作者在里面加进了太多自己的东西。所以,那只猫就是作者了,即《我是猫》。
作者: thethirdghost    时间: 2008-7-19 11:29
非常有意思的书,借用猫眼,以超然的态度自嘲兼反讽世界,令人忍俊不止。
其中接到神经病的来信,学生的骚扰等等情节印象深刻。
作者: 最后的美食家    时间: 2008-7-19 13:22
是我少有的几本看不下去的书之一。
作者: nijiangbo    时间: 2009-10-11 05:01
还可以吧,读起来就像钟乳洞中暗道里小溪,随意发展,猫公警句很多的。
作者: reizya    时间: 2009-10-17 18:48
看过一点
很幽默
很有意思。

这是我第一本读的日本作品。感觉还是不适应那种风格
作者: bbseey    时间: 2009-10-27 22:15
说实话,我实在是病得无法到处挪动并产生一些低微的意念的那段时候才从头看到尾的。
作者: jackieren    时间: 2009-10-31 18:54
周作人提过此书对鲁迅的文艺道路有重大影响,又提到淑石的这种文字几乎是无法翻译。
作者: 水星上的猫    时间: 2009-10-31 20:00
喜欢夏目的心和三四郎,猫与它的名声有些不大符合,不是他最好的作品。
作者: jackieren    时间: 2009-11-8 15:02
我也一直有和上面的tx的疑惑,后来只能够归结于:不可译。就是说那些幽默,深思可能有其特殊的语境,而像心这样和文字不那么密切的可能更加能够为国人所理解。
作者: 水之梦    时间: 2009-11-28 12:44
心 挺不错的,也有动画了
不过背离原作了
作者: df0327    时间: 2010-1-11 22:57
好像是夏木在友人劝说下所写的第一部作品,可以说是夏木涉足文坛的第一步吧
作者: knowage    时间: 2010-1-13 20:52
回看
作者: chaziwendy    时间: 2010-2-10 22:53
我觉得很好看啊 -。-
小时候站在书店看了一半……后来从图书馆借书看完另一半……




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3