Green branches, green branches, I see you beckon; I follow!
Sweet is the place you guard, there in the rowan-tree hollow.
There he lies in the darkness, under the frail white flowers,
Heedless at last, in the silence, of these sweet midsummer hours.
But sweeter, it may be, the moss whereon he is sleeping now,
And sweeter the fragrant flowers that may crown his moon-white brow:
And sweeter the shady place deep in an Eden hollow
Wherein he dreams I am with him — and, dreaming, whispers, “Follow!”
Green wind from the green-gold branches, what is the song you bring?
What are all songs for me, now, who no more care to sing?
Deep in the heart of Summer, sweet is life to me still,
But my heart is a lonely hunter that hunts on a lonely hill.
Green is that hill and lonely, set far in a shadowy place;
White is the hunter’s quarry, a lost-loved human face:
O hunting heart, shall you find it, with arrow of failing breath,
Led o’er a green hill lonely by the shadowy hound of Death?
Green branches, green branches, you sing of a sorrow olden,
But now it is midsummer weather, earth-young, sun-ripe, golden:
Here I stand and I wait, here in the rowan-tree hollow,
But never a green leaf whispers, “Follow, oh, Follow, Follow!”
O never a green leaf whispers, where the green-gold branches swing:
O never a song I hear now, where one was wont to sing.
Here in the heart of Summer, sweet is life to me still,
But my heart is a lonely hunter that hunts on a lonely hill.
Here in the heart of Summer, sweet is life to me still,
But my heart is a lonely hunter that hunts on a lonely hill.作者: Moderato 时间: 2008-3-14 20:07
绿波
A GREEN WAVE
Between the salt sea-send before
And all the flowing gulfs behind,
Half lifted by the rising wind,
Half eager for the ungain'd shore,
A great green wave of shining light
Sweeps onward crowned with dazzling white:
Above, the east wind shreds the sky
With plumes from the grey clouds that fly.作者: 御长更 时间: 2008-3-20 14:34
的确是很美的诗,翻译的也不错作者: Moderato 时间: 2008-3-21 20:59
月出
MOONRISE
The first snows of the year lie white
Upon the branches bending low;
A surging wind the flakes doth blow
Before the coming feet of Night--
Half dusk, half day, betwixt the pines
Green-yellow the full moon reclines
Green-yellow, and now wholly green,
While faint the windy stars are seen.作者: Moderato 时间: 2008-4-19 15:12
死寂与雾
(已是黄昏)
A DEAD CALM AND MIST
(Towards evening)
The slow heave of the sleeping sea
With pulse-like motion swells and falls,
And drowsily a stray gull calls
The very wail of melancholy;
All day the moveless mist has slept
On the same bosom east winds swept:
No breath of change in the grey mist,
Save just a dream of amethyst.作者: Moderato 时间: 2008-6-6 10:05
野玫瑰
WILD ROSES
Against the dim hot summer blue
Yon wave of white wild-roses lies,
Watching with listless golden eyes
The green leaves shutting out their view,
The tiny leaves whose motions bright
Are like small wings of emerald light:
White butterflies like snow-flakes fall
And brown bees drone their honey-call.