标题: 想问三个火枪手的名言un pour tous, tous pour un. 各位比较接受哪种翻译.. [打印本页] 作者: Ceylon 时间: 2008-9-14 22:53 标题: 想问三个火枪手的名言un pour tous, tous pour un. 各位比较接受哪种翻译.. 我最喜欢的中译是"我为人人,人人为我"
除此之外好像还看过
一人为全体,全体为一人(MS是傅新老先生的大白话版)
一人为大家,大家为一人(可能是从日版翻译过来的时候把一人は皆の為に、皆は一人の為に直接中文化了..)
为了人民,万众一心(电影铁面人官方汉化...但是他说的又不是For people,All for one...怎么出来这个的我不懂?)