芦笛外国文学论坛

标题: 哈姆雷特的经典台词 [打印本页]

作者: chen_xinjfromDL    时间: 2005-12-17 13:41
标题: 哈姆雷特的经典台词
人是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么优雅的举动!在行为上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!                 
--莎士比亚《哈姆雷特》中主人公哈姆雷特的一段独白

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
作者: Moderato    时间: 2005-12-18 15:45
哈姆雷特说的"脆弱啊,你的名字是女人!"
作者: kenshin    时间: 2005-12-19 22:09
原帖由 Moderato 于 2005-12-18 15:45 发表
哈姆雷特说的"脆弱啊,你的名字是女人!"

呵呵,记得在《基督山伯爵》里有类似的言语
“水性杨花啊,你的名字是女人。”
作者: Moderato    时间: 2005-12-31 21:14
原帖由 kenshin 于 2005-12-19 10:09 PM 发表

呵呵,记得在《基督山伯爵》里有类似的言语
“水性杨花啊,你的名字是女人。”


同意句..翻译不同而已..
是大仲马引用莎士比亚的..
作者: kenshin    时间: 2005-12-31 23:08
呵呵
可惜那时太小,没有留意翻译者
作者: 子非我    时间: 2006-1-1 11:39
我也很喜欢这一段,但是有许多舞台演出都歪曲了这一段的基调,念到“生存还是毁灭”的时候振臂呼号,完全没有表现作者原本想突出的低沉、悲观、内心昏暗的效果,这个时候的Hamlet心中充满的并非绝望,而是绝望之后的死寂。
作者: kenshin    时间: 2006-1-1 13:29
是无可奈何的空虚啊
作者: 子非我    时间: 2006-1-2 11:57
是啊,kenshin先生讲的对啊。我也是因为对于这无可奈何的空虚产生共鸣而喜欢Hamlet的,而我后来在生活及文学中对于这种无可奈何的空虚的关注与思考也因为Hamlet而增强了,说来有点惭愧,我最早看Hamlet不是通过文字而是通过电影(台本与剧本完全相同),但也正是由于鲜活的表演,使我在后来案头阅读当中能够更生动地体味文字,幸运地没有像身边的一些人那样因为不适应16世纪的舞台语言,或者太过关注情节而错过莎剧的真正魅力,好的演绎对于理解戏剧真是重要啊,尤其对于重视独白表达的莎翁就更加重要了。
作者: kenshin    时间: 2006-1-2 12:36
幸运地没有像身边的一些人那样因为不适应16世纪的舞台语言,或者太过关注情节而错过莎剧的真正魅力,好的演绎对于理解戏剧真是重要啊,尤其对于重视独白表达的莎翁就更加重要了。

是啊,他就是一个语言大师。用语言告知生命中的空虚
作者: 地狱一季    时间: 2006-4-13 17:02
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。著名的哈姆雷特命题。
作者: G.Z.D    时间: 2006-4-13 17:31
不是“女人啊,你的名字是水性扬花”吗?~~
作者: Moderato    时间: 2006-5-3 18:27
掉转了……是“Frailty, thy name is woman”~~有的是翻译成“脆弱”,有的是翻译成“水性扬花”~
作者: frozenbug    时间: 2006-5-5 08:53
演哈姆雷特对于舞台剧演员是一个挑战,当今多少老牌英国男演员都是从演这个角色出名的啊。伊恩-麦凯伦,阿兰~~~~
平生一大愿望就是去伦敦看阿兰演戏。
作者: Muse    时间: 2006-6-2 10:30
Macbeth(Act 5. Scene V)by William Shakespeare
Macbeth:
...Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人,登场片刻,就在无声无臭中悄然退下;它是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,却找不到一点意义。 (朱生豪译)

人生只是个走影,可怜的演员
在台上摇摆了,暴跳了一阵子以后
就没有下落了;这是篇荒唐故事,
是白痴讲的,充满了喧嚣和吵闹,
没有一点儿意义。
           卞之琳译
 ①见《麦克白斯》第五幕第五场,是麦克白斯听说夫人死
了,接着讲的一段话。

喜欢这段独白哦!
作者: beethoven0205    时间: 2006-7-5 11:38
“正如一般庸庸碌碌之辈,在这世上虚度光阴而已”。翻书,却找不到了。
作者: 寒鸦    时间: 2006-8-14 20:09
原帖由 子非我 于 2006-1-1 11:39 AM 发表
念到“生存还是毁灭”的时候振臂呼号,完全没有表现作者原本想突出的低沉、悲观、内心昏暗的效果,这个时候的Hamlet心中充满的并非绝望,而是绝望之后的死寂。


可是我看到的却是一个充满活力的哈姆雷特。此时此刻他才开始真正的觉醒!
作者: 北溟之鸟    时间: 2006-9-7 20:46
太少了,再增加点就好了
作者: 无头骑士    时间: 2006-9-13 01:57
生存~还是毁灭~一念到这句就有人退席……
作者: yumeyume    时间: 2006-12-29 12:52
原帖由 寒鸦 于 2006-8-14 08:09 PM 发表


可是我看到的却是一个充满活力的哈姆雷特。此时此刻他才开始真正的觉醒!



同感

但是这段太过经典,被频繁应用得走了味。
如同“神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。”却被人拿来扮牧师搞笑一样。

哈姆雷特句句经典,“看”着他说的话,我又是哭又是笑,一直在我心中萦绕。
作者: yungers    时间: 2007-8-4 01:14
冗长是肤浅藻饰,简洁是智慧的灵魂
作者: Hegel    时间: 2007-8-14 17:22
原帖由 Muse 于 2006-6-2 10:30 AM 发表
Macbeth(Act 5. Scene V)by William Shakespeare
Macbeth:
...Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
Tol ...

我也非常喜歡。最喜歡莎翁的這部。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3