芦笛外国文学论坛

标题: 庞德<地铁站>译本十八种 [打印本页]

作者: Hermes    时间: 2006-5-29 14:23
标题: 庞德<地铁站>译本十八种
In a Station of the Metro


                     The apparition of these faces in the crowd;
                     Petals on a wet, black bough.



诸种译文:

1.
人潮中这些面容的忽现;
湿巴巴的黑树丫上的花瓣。(罗池)
                      
2.
人群中幻影般浮现的脸
潮湿的,黑色树枝上的花瓣(钟鲲)
                      
3.
人群中这些脸庞的幻影;
潮湿又黑的树枝上的花瓣.(成婴)
                      
4.
这些脸的幻影在人群中,
一条潮湿的、黑色枝干上的点点花瓣。(李德武)
                      
5.
人群中这些面庞的闪现;
湿漉的黑树干上的花瓣。(赵毅衡)
                      
6.
这几张脸在人群中幻景般闪现;
湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。(飞白)
                      
7.
人群里忽隐忽现的张张面庞,
黝黑沾湿枝头的点点花瓣。
又:
人群中这些脸庞的隐现;
湿漉漉、黑黝黝的树枝上的花瓣。(裘小龙)
                    
8.
人群中这些面孔幽灵一般显现;
湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣
又:

人群中这些面孔幽灵般显现;
湿漉漉的黑枝条上朵朵花瓣。(杜运燮)
                      
9.
出现在人群里这一张张面孔;
湿的黑树枝上的一片片花瓣。(张子清)
                      
10.

这些面孔似幻象在人群中显现;
一串花瓣在潮湿的黑色枝干上。(江枫)
                     
11.
这些面庞从人群中涌现
湿漉漉的黑树干上花瓣朵朵(郑敏)
                      
12. 人群里这些脸忽然闪现;
花丛在一条湿黑的树枝。(流沙河)
                      
13. 人群中,这些面孔的鬼影;
潮湿的黑树枝上的花瓣。(余光中)
                      
14. 人群中千张脸空的魅影;
一条湿而黑的树枝上的花瓣。(洛夫)
                      
15. 这些面孔浮现于人群;
花瓣潮湿的黑树枝(颜元叔)
                      
16. 在群众中这些脸的魅影;
花瓣在一根濡湿的辚树丫上(李英豪)
                      
17. 在这拥挤的人群里这个美貌的突现;
一如花瓣在潮湿里,如暗淡的树枝(周伯乃)
                  
18.人群中一张张魅影的脸孔
湿黝枝干上片片花瓣  (张错译本)
作者: 小香可    时间: 2006-5-30 02:09
真见性情呵呵。不过都古里古怪。
作者: 怀抱花朵的孩子    时间: 2006-5-30 02:24
原帖由 小香可 于 2006-5-30 02:09 发表
真见性情呵呵。不过都古里古怪。


这就是我们为什么要读原文的原因啊!人家说:"诗就是在翻译中失去的那部分东西!" 确实有些道理!
作者: 行吟走啸生    时间: 2006-7-6 15:38
试译:
人流中幻变的容颜;
湿黑树干上的花瓣。
作者: jocelynxu    时间: 2006-7-15 17:47
标题: quoting from Frost
-----------------......lost in translation
作者: Alex    时间: 2006-9-10 19:43
这首3年前的课堂上学过的短诗,一直记着呢。刚才又忍不住随手翻译了一下,聊发少年狂吧。
“茫茫人海中浮现出人的容颜,乌湿树梢上绽放着花的面孔。“




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3