芦笛外国文学论坛

标题: 自负的纳博科夫——令人忍俊不禁 [打印本页]

作者: 寒一鱼    时间: 2006-8-23 17:04
标题: 自负的纳博科夫——令人忍俊不禁
纳博科夫以讲话霸道和自负闻名,现在就让我们来领教领教。下列文字既是翻译也是辑录、精选和拼凑自他的访谈录《激烈的意见》(StrongOpinions).

前言

我像天才那样思考,我像杰出作家那样写作,我像小孩那样说话。

简介

  我在俄罗斯度过头二十年,在西欧度过另二十年,接着的二十年,也即一九四○年至一九六○年,是在美国度过的。现在(一九六五年)我又在欧洲度过五年,不过我不能承诺又要在这里再多呆十五年,以便凑合另一个二十年。

身分

  我是一个美国作家,生于俄罗斯,在英国受教育并在那里学习法国文学,然后在德国度过十五年。

自负

  我发现一大批自负的作家,例如加缨、洛尔迦、卡赞扎基斯、劳伦斯、托马斯曼、托马斯沃尔夫,和可以说数以百计的其他‘伟大”的二流作家,写的无非是一些过眼云烟的二流作品。一些可怕的庸才,例如高尔斯华绥、德莱塞,一个叫做泰戈尔的,另一个叫做高尔基的,还有一个叫做罗曼•罗兰的,却一向被当成天才,使得我对所谓的“巨著”大感不解。例如托马斯•曼那本愚蠢的《死在威尼斯》、帕斯捷尔纳克那本写得糟透了的肥皂剧式的《日瓦戈医生》或福克纳那些玉米棒子芯似的编年史,竟被称为“杰作”。海明威、康拉德、吉卜林、王尔德:写书给少年人看的作家。艾略特、庞德:一个不是很一流,一个绝对是二流。“再来一次!”我不觉得在那本最简明易懂的小说《尤利西斯》中,有很多令人不解的地方。

从乔伊斯那里学到什么?

  什么也没有。

果戈理?

  我特意不从他那里学到什么。

普希金?

  在某种程度上——不会超过像托尔斯泰或屠格涅夫受普希金艺术中的骄傲和纯粹性的影响。

还有呢?

  H.G.威尔斯,一位伟大的艺术家,他是我最喜欢的作家,在我是个小孩的时候。

哪种语言讲得最漂亮?

  我的头认为英语讲话最漂亮,我的心认为是俄语,我的耳朵却说是法语。

用哪种语言思考?

  我不用语言思考。我用形象思考。我不相信人们是用语言思考的。他门思考时并不移动双唇。

是否对《洛丽塔》大获成功感到意外?

  我对这本小说竞能出版感到意外。

为什么写《洛丽塔》?

  如问我为什么我写我的任何一本书。

  读者有时会有一位友善而礼貌的人(很可能仅仅是出于友善和礼貌),对我说,“纳博科夫先生”或“纳波尔科夫先生”或“纳巴赫科夫先生”——似乎他的语言能力(按:指发音)而定,“我有一个十足像洛丽塔的小女儿”。

事实是……

  我大概要为这样一个奇怪的事实负责:似乎人们已再也不愿把他们的女儿叫做洛丽塔了。

《洛丽塔》中那位中年男主人公是否真有其人?

  在我写完那本小说之后就真有其人了。

  写作的乐趣与阅读的乐趣一模一样,每个读者在一生中都享受过几本好书.因此,又伺必分析双方都知道的乐趣?

  陀思妥耶夫斯基他最佳的小说是《双重人格》,不过它却是对果戈理的《鼻子》的明显而恬不知耻的模仿。

如果选择,喜欢生活在哪个时代?

  我对“何时”的选择,会受到“何地”的影响。换句话说,我希望我的头生活在二二十世纪六十年代的美国,至于我的其他器官和四肢,我不介意分派一些到各个世纪和各个国家。

  采访条件

我有权利纠正与事实不符的错误和个别疏漏(例如“纳博科夫先生是一位留长头发的小个子男人”等等)。

  小说中的巧合令人恼怒的不是故事中的巧合,而是不同作家的某些故事中有相同的巧台这种巧合,例如十九世纪俄国小说中一再出现的窃听装置。

  文学传记写起来很有趣,读起来不那么有趣。

  批评的指导作用

我觉得批评最有指导作用的时候,是一位专家证明我的事实或语法有错误。

  批评家说:“纳博科夫的感觉跟任何人都不一样”这意味着那位批评家在得出这个结论之前,肯定探测过至少三个世纪的数百万人的感情。

  评论家啊,我很清楚那些评论家:缓慢的头脑,快速的打字员!

  大问题问题越大,我兴趣越小。我最关注的一些事清,是显微镜下的色斑。

  被苏俄特工劝谕回国

  我问他,我可否获得自由写作,以及如果我不喜欢俄国是否可以离开。他说我会忙于喜欢那里,根本没时间去做再次出国的梦。他说我绝对可以自由地选择苏俄慷慨地允许作家利用的众多主题来写,例如农场、工厂、森林——啊,很多奇妙的题材。

  被译成外文著作

  如果是我和我太太通晓或能读的语言——英语、俄语、法语以及一定程度上的德语和意大利语,我们会逐句逐句检查。至于日本版或土耳其版,我会尽量设想很可能散见于每一页的灾难。

  盛名所累

  是《洛丽塔》有名,不是我。
作者: Vans.bluge    时间: 2006-8-23 17:34
5555555555555................爱死Nabokov了......................
作者: 小香可    时间: 2006-8-23 19:21
终于找到说高尔斯华绥平庸的那个人了,丝毫不意外,有趣的是我反对也赞同。
作者: 寒一鱼    时间: 2006-8-23 19:37
读《斩首之邀》纳博科夫的自序时我差点喷饭。
在《洛丽塔》中也时不时露出对佛洛伊德、罗曼罗兰等人的讽刺。
纳博科夫曾说普鲁斯特的《追忆逝水年华》的前半部分是散文中的经典,我一直把这也当作讽刺,后来才知道他是还比较赞赏普鲁斯特的
作者: 寒一鱼    时间: 2006-8-23 19:44
很多人都喜欢把纳博科夫与卡夫卡相比较,有趣的是纳博科夫回忆自己曾见过卡夫卡。在西林故意涂抹得模糊不清的回忆中, 1922年他曾和卡夫卡共乘过同一辆街车,他写到:“那张脸令人难忘,它的苍白,紧绷的皮肤,非同寻常的眼睛,在山洞中闪烁的催眠般的目光。后来当我第一次见到卡夫卡的照片,我立刻就认出了他……想一想:我本来是可以同他交谈的。”
作者: 冷月葬花魂    时间: 2006-8-31 10:52
原帖由 寒一鱼 于 2006-8-23 07:44 PM 发表
很多人都喜欢把纳博科夫与卡夫卡相比较,有趣的是纳博科夫回忆自己曾见过卡夫卡。在西林故意涂抹得模糊不清的回忆中, 1922年他曾和卡夫卡共乘过同一辆街车,他写到:“那张脸令人难忘,它的苍白,紧绷的皮肤,非 ...

有意思
他们真的这样相遇过吗??
作者: 旷野的呼唤    时间: 2006-9-4 02:36
卡夫卡就是这样的人,注定了反叛。而这个家伙的几本书,本人想去看,但一直没有时间。
作者: lion_yan    时间: 2006-9-29 22:24
我很喜欢nabokov,喜欢他的作品,虽不十分赞同但也觉得他的刻薄很有意思。而且有些话听起来是“刻薄”但实际上是十分中肯的。
作者: rustypaint    时间: 2007-1-8 20:04
"一个叫做泰戈尔的,另一个叫做高尔基的,还有一个叫做罗曼•罗兰的,却一向被当成天才,使得我对所谓的“巨著”大感不解"

点头点头.
作者: Theonona    时间: 2007-1-11 09:19
纳博科夫的书太贵,《绝望》一本要三十元。叹息。
作者: 八和九生    时间: 2007-6-30 15:36
高尔基就是很平庸啊!他的自传三部曲实在看不出经典。
另外我的《绝望》18元
作者: 寒一鱼    时间: 2007-6-30 16:55
我也是
上海译文
作者: 达达斯加    时间: 2007-7-14 10:51
标题: 厉害
真是没法说了
只有天才才敢把另一些人才到脚下
纳博科夫
谁人能不爱啊
作者: hucheng012    时间: 2008-9-6 10:59
纳博科夫只是二流的小说家
作者: 堂吉诃德    时间: 2008-10-4 12:32
我不同意他的观点,我觉得他说得过火了,至少我看他的作品并不比里面的某个作家出色,但他竟然说别人平庸。。。哎
作者: 不远山    时间: 2008-10-17 11:14
标题: 惊佩他天马行空的想象力及别具一格的语言
我买了<洛丽塔>和<微暗之火>,以便崇拜
卡夫卡,我也极崇拜
作者: Giorgio    时间: 2009-1-3 20:13
“文人相轻”。他倒是道出了一些我的真实想法,比如:福克纳。但我觉得我不同意他对康拉德和劳伦斯的评判,纳博科夫还真是狂!套用一句圣经上的话:“自满者反而要降为卑下”,所以,我相信:真正作家的最高境界应该是对主敬畏的、并坚守上帝的“道”的人,而不是这种狂妄的家伙。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3