芦笛外国文学论坛

标题: 为什么没人提《老古玩店》? [打印本页]

作者: 猫之竹    时间: 2007-4-8 13:51
标题: 为什么没人提《老古玩店》?
《老古玩店》最早由林琴南翻译到中国的,好像名字叫《孝女耐儿记》。我很喜欢这部作品,儿童是狄更斯作品里重点描写的一个群体(这样说好别扭啊,没想到更合适的语句,见谅 ),而这本书与其说写的是特伦特老头的异化,不若说描绘了一个像天使般纯洁的女孩儿。最后耐儿死了,但并不算个悲剧性的结局,因为大家都得到了更美满的生活,耐儿离开了污浊的世界,狄更斯让她提前闭上了那双温柔的蓝眼睛,升入圣洁的天国。
作者: knowage    时间: 2007-4-8 14:19
结局是向往!
作者: jamesthekop    时间: 2007-5-19 04:44
我看过狄更斯大部分的作品。这本《老古玩店》从纯文学角度来说,相比起他最好的作品还是有一定差距的。阅读过程中让人感到非常的压抑。主要是作者为了讽刺社会而塑造出了畸形的人物形象,还有畸形的社会人群。由于算是前期作品,所以还不能算十分成熟
作者: G.Z.D    时间: 2007-5-20 15:17
很难找到啊..
他的作品只看过几部最知名的..惭愧...
作者: 拿破仑殿下    时间: 2007-7-27 10:07
我在书店逛的时候只看到英文版的~看英文版匹克威克的时候就觉得头大,没敢买那本《老古玩店》
作者: 小卷    时间: 2007-8-7 16:10
只看过电影,没想到那个小女孩最后会死
后来在学校图书馆里翻过几页,没看下去……
作者: yungers    时间: 2007-8-17 15:32
知道结局,
没敢多看,
太残了.
怕影响自已的心情.
作者: AvaDane    时间: 2007-11-27 15:44
薄薄的<老古玩店>和<艰难时世>都是狄更斯的佳作
作者: vincentxee    时间: 2008-7-20 00:19
楼上的,你看得哪个版本的 The Old Curiocity Shop,我买的Wordsworth Classics的就很厚,几乎是13部半里最厚的!
作者: 最后的美食家    时间: 2008-7-20 10:07
我对林琴南很有兴趣,想找本翻来看看。
作者: 比缓慢更缓慢    时间: 2009-2-1 15:40
《孝女耐儿传》序       《林纾作品集》

作者:林纾

  予不审西文,其勉强厕身于译界者,恃二三君子,为余口述其词,余耳受而手追之,声已笔止,日区四小时,得文字六千言,其间疵谬百出。乃蒙海内名公,不鄙秽其径率而收之,此予之大幸也。

  予尝静处一室,可经月,户外家人足音,颇能辨之了了,而余目固未之接也。今我同志数君子,偶举西士之文字示余,余虽不审西文,然日闻其口译,亦能区别其文章之流派,如辨家人之足音。其间有高厉者,清虚者,绵婉者,雄伟者,悲梗者,淫冶者;要皆归本于性情之正,彰瘅之严,此万世之公理,中外不能僭越。而独未若却而司·迭更司文字之奇特。

  天下文章,莫易于叙悲,其次则叙战,又次则宣述男女之情。等而上之,若忠臣、孝子、义夫、节妇,决胆溅血,生气凛然,苟以雄深雅健之笔施之,亦尚有其人。从未有刻画市井卑污龌龊之事,至于二三十万言之多,不重复,不支厉,如张明镜于空际,收纳五虫万怪,物物皆涵涤清光而出,见者如凭栏之观鱼鳖虾蟹焉;则迭更斯盖以至清之灵府,叙至浊之社会,令我增无数阅历,生无穷感喟矣。

  中国说部,登峰造极者,无若《石头记》。叙人间富贵,感人情盛衰,用笔缜密,着色繁丽,制局精严,观止矣。其间点染以清客,间杂以村妪,牵缀以小人,收束以败子,亦可谓善于体物;终竟雅多俗寡,人意不专属于是。若迭更司者,则扫荡名士美人之局,专为下等社会写照:好狯驵酷,至于人意所未尝置想之局,幻为空中楼阁,使观者或笑或怒,一时颠倒,至于不能自己,则文心之邃曲,宁可及那?

  余尝谓古文中叙事,惟叙家常平淡之事为最难着笔。

  《史记·外戚传》述窦长君之自陈,谓姊与我别逆旅中,丐沐沐我,饭我乃去。其足生人惋怆者,亦只此数语。若《北史》所谓隋之苦桃姑者,亦正仿此,乃百摹不能遽至,正坐无史公笔才,遂不能曲绘家常之恒状。究竟史公于此等笔墨,亦不多见,以史公之书,亦不专为家常之事发也。今迭更司则专意为家常之言,而又专写下等社会家常之事,用意着笔为尤难。

  吾友魏春叔购得《迭更司全集》,闻其中事实,强半类此。而此书特全集中之一种,精神专注在耐儿之死。读者迹前此耐儿之奇孝,谓死时必有一番死诀悲怆之言,如余所译茶花女之日记。乃迭更司则不写耐儿,专写耐儿之大父凄恋耐儿之状,疑睡疑死,由昏愦中露出至情,则又《茶花女日记》外别成一种写法。盖写耐儿,则嫌其近于高雅;惟写其大父一穷促无聊之愚叟,始不背其专意下等社会之宗旨,此足见迭更司之用心矣。

  迭更司书多,不胜译。海内诸公请少俟之。余将继续以伧荒之人,译伧荒之事,为诸公解酲醒睡可也。书竟,不禁一笑。

  光绪三十三年八月十日,闽县林纾畏庐父叙于京师望瀛楼。... ...
作者: 皮小蛋    时间: 2009-2-2 13:49
是么?好奇下..
作者: 西门    时间: 2009-2-14 22:00
我借到两本一套的《老古玩店》,上海译文1980年版,崭新,估计我是第一个读者。
作者: 西门    时间: 2009-3-5 13:32
昨天晚上读完了《老古玩店》,看到小耐儿之死的时候,哭得一塌糊涂。狄更斯不愧是伟大的作家,满含悲天悯人之心为普通的英国人民立传。




欢迎光临 芦笛外国文学论坛 (http://reeds.com.cn/) Powered by Discuz! X3