查看: 4589|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

但丁《飨宴》选段

[复制链接]

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-4-18 18:41 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
《飨宴》,又译《筵席》,以下转自百度百科

《筵席》 (公元1304—-1307)是一部具有百科全书性质的学术著作,借诠释作者的一些诗歌,把各种知识通俗的介绍给一般读者,作为精神食粮,故名《筵席》。但丁原计划写十五篇,但只完成了四篇。这部著作显示出但丁博闻强记,学识渊深。其中介绍的知识主要来源于亚里士多德、托马斯·阿奎那斯,其次是《圣经》和其它哲学家、神学家的著作,基本上局限于经院哲学的思想范围,但也不乏独到的见解。书中有关“高贵”的观点值得注意。作者认为“高贵”在于个人天性爱好美德,不在于家族门第,强调“不是家族使个人高贵,而是个人使家族高贵”,批判了封建等级观念和特权思想。书中还论述了帝国的必要性,认为它是天明注定为保障人类享受现世幸福而建立的。这种思想在《帝制论》中进一步发展。《筵席》的重大意义尤其在于强调理性,指出“人的生活就是运用理性”,“去掉理性,人就不再成其为人,只是有感觉的的东西,即畜生而已”,认为真正使人高贵、接近于上帝的就是理性。这种观点闪现出人文主义的曙光。书中还阐明了诗的四种意义,即字面的、寓言的、道德的、奥秘的四种意义。这是中世纪长期以来普遍流行的概念,但丁在给堪格兰德·德拉·斯卡拉(Cangrande della Scala)的信里再次加以阐述,对于《神曲》的创作具有指导意义。当时,学术性著作一般都使用拉丁文,作者在说明用俗语写《筵席》的原因时,盛赞意大利俗语,预言它将来要战胜拉丁文,并且斥责“赞美人家的俗语(指法语和普罗旺斯语),贬低自己的俗语的坏意大利人”,表达了他对祖国语言的热爱。在《论俗语》中,但丁更详尽地阐述自己关于意大利俗语的论点。






本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-11-23 04:34

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表