查看: 3535|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

《维吉尔附录》汉译本发布

[复制链接]

0

精华

3

帖子

24

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

跳转到指定楼层
1#
发表于 2023-12-17 03:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
《维吉尔附录》(Appendix Vergiliana)收录了一些曾被归为维吉尔早年作品的诗歌。现代的学者大多认为附录里基本上是伪作或者误归给维吉尔的作品,而个人觉得这些诗虽然水平良莠不齐,却也有一部分值得一读的佳作。因为不受学界与出版界的重视,附录甚至没有完整的英译本,而这次的汉译本则包含了所有牛津经典(OCT)1966版里的篇目。我个人水平有限,少不了各种疏漏错误,也希望广大专家学者与文学同好能批评指正。

滔天巨浪,落魄牧民的怒气,
静若止水,风流公子的问题;
醉生梦死,销金酒馆的舞姬,
返璞归真,贫苦农家的料理;
时进时退,痴情少女的迟疑,
花开花落,蔷薇庭院的点滴;
《维吉尔附录》的书页,泛起迷人的涟漪,
缪斯女神们,留下欢乐的足迹。

按照之前《农事诗》与《牧歌集》的体例,全书采用左右页拉汉对照排版,页脚中文注释,附带人名地名索引。

国际书号 ISBN 9798986775968

介绍链接(含译文节选与全书目录)

https://hyperimmune.wordpress.com/2023/12/01/appendix-vergiliana/

购买链接

https://www.amazon.co.uk/dp/B0CNZG8TZ1

https://www.barnesandnoble.com/w ... 9?ean=9798986775968
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-11-22 12:33

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表