123
返回列表 发新帖
楼主: Amidha
打印 上一主题 下一主题

《先知》 THE PROPHET 〈施予第五〉 東岐明 譯

[复制链接]

1

精华

20

帖子

70

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

21#
 楼主| 发表于 2006-2-6 22:22 | 只看该作者

關於“施予器”一詞

instrument of giving 當然也可以譯為“施予的工具”,但我為了可以對應前面的“施予者”一詞,所以譯為“施予器”,如此讓“者”與“器”可以前後對應─“器”本就是可用以指稱工具,孔子不就說過“君子不器”。至於“施予器”一詞是否通順,這可能是隨每人的感覺而定。例如我們用以開罐的工具就稱為“開罐器”,用以吸塵的工具稱為“吸塵器”,所以依此類推,用以施予的工具也可稱為“施予器”─我是這樣想的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-3 03:16

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表