楼主: Vincentlover
打印 上一主题 下一主题

《午夜的孩子》中文版(连载) 刘凯芳 译

[复制链接]

4

精华

609

帖子

1907

积分

baron

Hard Life

Rank: 6Rank: 6

71#
 楼主| 发表于 2009-6-14 12:18 | 只看该作者
第三部

佛陀


显而易见的是(因为否则的话,我在此时应该作出某种难以置信的解释,说明我怎么会继续在这一“尘世的烦恼”[1]中露面),你可以将我归入到1965年的战争没有消灭掉的人群之中。痰盂砸在萨里姆脑袋上,他只是受了点儿伤,其他不如他幸运的人被消灭了,但他只是得到了净化。我倒在清真寺的暗影之下,失去了知觉,由于军火补给消耗殆尽,我幸免一死了。

眼泪 - 在不像克什米尔那样寒冷的地方,眼泪是绝无化成钻石的可能的 - 从博多隆起的双颊上流了下来。“噢,先生,这场乱糟糟的战争杀死了最好的人留下了其余的!”看起来就像是好些蜗牛刚刚从她红红的眼睛里往下爬,在她的脸上留下了闪亮的粘粘的痕迹,博多哀悼着我的被炸弹炸平的家人。我还像平常一样没有流泪,尽管泪水涟涟的博多的哀叹声中包含着无心的侮辱,对此我大度地不加计较。

“还是为活着的人悲哀吧,”我温和地反驳她,“死去的都去了樟树园啦。”为萨里姆悲伤吧!由于他的心脏仍在跳动,他被阻挡在天国的草地以外,他醒过来时,发觉自己又一次置身于医院病房那种阴森森、硬梆梆的气息之中。他这里没有从未被男人和精怪染指过的天国美女向他提供人们期望的永恒的慰藉 - 我幸运地受到了一个肥胖的男护士的照顾,他做事很不情愿,把便盆弄得乒乒乓乓直响。他在给我头上扎绑带时,气冲冲地咕哝着,不管有没有战争,大夫老爷在礼拜天总喜欢去他们在海边的小屋去度假。“你再多昏迷一天就好了,”他嘟嘟囔囔地说,随后又到病房另一边发他的牢骚去了。

为萨里姆悲伤 - 他父母双亡,得到了净化,失去了家庭生活里日常所有的成百上千种小小的烦恼。单单是这些像针刺似的小烦恼,就可以把历史幻想的大气球扎破,使它落到更容易驾驭的人性的范畴之内。他被连根拔起,随便一扔就过了好些年,从而注定在没有记忆的情况下进入到成年时期,这一时期的各个方面一天比一天来得更加荒唐。

博多的脸颊上又出现了新的蜗牛痕迹。我只好用“得啦,得啦”来安慰她,决定借用一下电影片尾的手法来。(当年在市幼童军俱乐部里我是多么喜欢看呀!一看见起伏不平的蓝色天鹅绒幕布上出现“精彩新片预告”几个字就高兴得咂巴嘴唇!等到银幕上出现“即将上映”几个字时我们的口水都要流出来了!- 因为在我心中,对具有异国情调的未来的期望能够最有效地消除对现实的失望。)“别哭啦,别哭啦,”我劝说我这位伤心地蹲下身来的听众,“我的故事还没有完呢!还有电刑和热带雨林,还有浸透了流出来的骨髓的土地上堆积如山的脑袋,还有千钧一发幸免于难,以及高声尖叫的光塔!博多,还有很多事情值得一讲,我受到的新磨难,在隐身的篮子中和另一座清真寺的阴影之下,等待里夏姆太太警告和女巫婆婆帝撅嘴!还有当了父亲以及背叛,自然还有那个无法避免的寡妇,她在我上面引流的历史上又加进了下面出空这一最后的耻辱……一句话,还有大量的精彩新片即将上映。随着我父母的去世,上一章结束了,但新的一章也开始了。”

听到我还有这些新奇的故事,我的博多感到一丝安慰,吸起鼻子来。她擦掉了蜗牛的痕迹,擦干眼睛;深深吸了口气……那么,在我的牛粪莲花气呼出来之前,对一个我们上次见到在病床上躺着的被痰盂击中脑袋的家伙来说,五年过去了。

(博多屏住呼吸,让自己情绪安定下来。趁此机会,我要在这儿塞进一段孟买有声电影常用的特写镜头 - 一阵风吹来,刮到日历上,只见一页页日历纸飞快地翻过,这表明时光飞逝,转眼已经过去了好几年。我再添上街头骚乱的长镜头,焚烧公共汽车和英国文化处和美国新闻署所有的英语图书馆的中距离镜头。随着日历飞快地翻动,我们瞥见了阿尤布汗的下台,叶海亚将军就任总统,承诺举行大选……但这会儿博多的嘴唇张了开来,没有时间多谈怒气冲冲地对峙的Z. A. 布托先生和谢赫·穆吉布·拉赫曼了。尽管看不见,但可以感觉出她的嘴里呼出气来,巴基斯坦人民党和人民联盟的领袖的梦幻一般的面孔闪烁着渐渐淡出了。矛盾的是,她肺中呼出的大股空气把吹动我的日历的微风压了下去。结果日历停在1970年末的一天,就在那次使国家一分为二的大选之前,就在西巴与东巴之间、巴基斯坦人民党和人民联盟之间、布托和穆吉布之间爆发战争之前……在1970年大选之前,在远离公共舞台的地方,三个年轻的士兵来到了穆里群山中一个神秘的营地。)

博多恢复了平静。“好啦,好啦,”她劝告说,挥手将眼泪赶去,“你还在等什么呀?说吧,”莲花神气地命令我,“从头开始说。”


山里的这个营地在地图上是找不到的,它离穆里路太远,就连耳朵最尖的驾车旅行的人也听不见它里面狗的吠叫。围在营地四周的铁丝网上面有多种的伪装,大门上既没有标志也没有名字。但无论是现在还是过去,确实有这么一个营地,尽管官方绝口否认它的存在 - 例如,在达卡陷落时,得胜的印度将军萨姆·马尼克肖就这一问题询问他昔日的同事,巴基斯坦战败的将军泰格·尼亚兹,泰格冷笑道:“进行跟踪和搜集情报的军犬小分队?从来没有听说过;老兄,你一定是上当了。对不起,这种念头真是太荒唐了。”尽管泰格对萨姆矢口否认,我还是坚持自己的说法,就是那个营地确实在那里……

……“听着!”伊斯坎达尔准将对阿由巴·巴罗克、法鲁克·拉希德和沙西德·达尔三个新兵吼道,“你们现在是克提亚小分队[2]了!”他把轻便手杖在臀部拍了拍,转身去掉了,练兵场上只剩下几名新兵。高山地带的阳光使他们热烘烘的,但高山上吹来的风又使他们冻得要命。听了这命令,这三个年轻人挺着胸膛,扛起肩膀,站得笔挺,这时他们听到准将的勤务兵拉勒·莫因吃吃笑着说:“那么你们三个可怜的笨蛋要跟那个狗人在一起了!”

那天夜里他们躺在床上交谈着:“跟踪和搜集情报!”阿由巴·巴罗克自豪地低声说,“侦察员呀,老兄!战略情报局117那一类的!让我们跟那些印度教徒交交手去 - 瞧瞧我们有什么干不了的!喀当!喀噗!那些印度教徒,呸,顶个屁用!都是吃素的!吃素的,”阿由巴嘘了一声,“哪里是吃肉的对手?”他壮得像辆坦克,留着刚好齐眉的平头。

法鲁克说:“你以为会打仗?”阿由巴哼了一声说:“不打仗又怎么着?还有什么办法?布托先生不是答应给每个农民一英亩的耕地吗?地从哪里来?要这么多的地,我们必须把旁遮普和孟加拉占领下来!等着吧,只要大选过后,人民党获胜 - 那就喀当!喀噗地动手了!”

法鲁克很有些不安:“那些印度佬有锡克军队,老兄。留着长胡子长头发,一激动眉毛胡子直竖,打起仗来会像发疯一样势不可挡……!”

阿由巴开心得格格直笑:“吃素的,我跟你讲,嗨……他们哪里打得过我们这样身强力壮的?”但法鲁克又瘦又长。

沙西德·达尔低声说:“他说狗人是什么意思呀?”

……上午。在一个茅舍里有块黑板,伊斯坎达尔准将在上衣翻领上擦着指关节,准尉副官纳吉姆丁正在给新兵讲课。采用问答题的形式,纳吉姆丁把问题和答案都一一说明,不准打断。在黑板上方挂的叶海亚总统和穆塔西姆烈士的肖像上围着花环,像上的人严肃地往下看着。窗户关着,但还是可以听到狗吠声……纳吉姆丁的一问一答也像狗吠那样气势汹汹。你们到这里来干什么?- 训练。哪方面的训练?- 追逐并且抓捕。你们如何开展工作? - 每个军犬小分队由三个人带一条军犬组成。有哪些异常之处?- 没有军官,必须独立作出决定,人人必须具有伊斯兰教徒的高度责任心和纪律性。小分队起什么作用?- 消除不良分子。这类不良分子有什么特点?- 鬼鬼祟祟、善于伪装、外表与常人无异。这类人有何公开意图?- 令人深恶痛绝:破坏家庭生活、渎神、强占土地所有者的土地、废除电影审查制度。其最终目标是什么?- 推翻国家、无政府、外国统治。为何需要特别加以关注?- 即将进行大选,以及由此会产生文人政府。(政治犯获得释放,各种各样的恶棍都出来了。)小分队的确切责任是什么?- 无条件服从,不懈地进行搜寻,无情地抓捕。行动的模式呢?- 隐蔽、高效、迅速。进行拘留有何法律依据?- 巴基斯坦国防法,准许对不良分子进行拘留,可单独拘禁六个月。注:并可延长六个月。还有其他问题吗?- 没有。很好,你们是22克提亚小分队。上衣翻领会缝上母狗的徽章,克提亚这一缩写词意思当然就是母狗。

那么狗人呢?


他盘腿坐在树下,蓝色的眼珠凝望着天空。在海拔这么高的地方是没有菩提树的,他只好挑一棵悬铃木代替。他的鼻子又圆又大,像条黄瓜,鼻尖冻得发紫。他头顶像和尚似的秃了一块,那时多年前扎加罗先生干的。一只手指少了一节,那一节是格兰迪·凯斯把门砰地一关时掉在玛莎·米奥维克脚边的。他脸上的胎记像是地图……“咳咳咳啐!”(他吐痰)。

他的牙齿发黄,槟榔汁把他的牙龈染得红红的。吐出来的一股红色汁液离开他的嘴唇,以令人赞叹的精确,飞到了放在他面前地上的一个精工镶嵌的银痰盂里。阿由巴沙西德法鲁克好奇地观看着。“不要把那东西从他身边拿开,”准尉副官纳吉姆丁指着那只痰盂说,“那会使他发疯的。”阿由巴说话了:“长官,长官,我记得您是说三个人带一条 - ”,但是纳吉姆丁像狗吠一样吼了起来:“不准提问!无条件服从!这就是你们的追踪用的,就是这么回事。解散。”

在那时候,阿由巴和法鲁克都是十六岁半。沙西德(他隐瞒了自己的年龄)也许还要小一岁。他们年纪这样小,还没有时间获得使人得以牢牢掌握现实的那种记忆,例如对爱情或者饥荒的记忆,这几个少年兵很容易受到传说和谣言的影响。不到一天工夫,在食堂里跟其他克提亚小分队交谈之后,狗人的事情完全成了神话……“老兄,那是真正的大家人家出身!”-“是个白痴,家里送他来当兵,让他成为一个有用的人!”-“在1965年战争中遇到了意外,对啦,对那场战争什么都记不得,也不肯去想!”-“听着,我听人说他的妹妹是”-“不会的,老兄,全是胡说,她好得很,嗯,那么真诚那么圣洁,怎么会丢下自己的哥哥呢?”-“反正他对此什么也不肯讲。”-“我听说一件可怕的事,她恨他,老兄,就为了这她才这样!”-“没有记忆,对什么人都不感兴趣,像条狗似地活着!”-“不过追踪起来可是刮刮叫!你看见他那只鼻子了吗?”-“对啦,老兄,世界上随便什么气味都闻得出来!”-“还能闻水里,老弟,闻石头上的气味!这样追踪,真是从来没有见过!”-“他什么知觉也没有!就是啦!麻木了,我敢赌咒,从头到脚,都麻木了!你碰碰他,他也不知道 - 只是他闻得出你的气味,知道你在旁边!”-“一定是在战争中受了伤!”-“可是他那个痰盂,老兄,谁知道呢?就像个定情的纪念物一样,走到哪里带到哪里!”-“告诉你,很高兴把他派给你们三个,看见他我浑身就起鸡皮疙瘩,对啦,那两只蓝眼睛真可怕。”-“你知道别人是怎样发觉他鼻子的功能的?他就在布雷场里闲逛,老兄,我发誓,在地面上找路,仿佛闻得出那些该死的地雷似的!”-“哎,不对,老兄,那是老话了,那是整个克提亚行动计划的第一条狗,名叫邦佐,老兄,不要弄混了!”- “嗨,阿由巴,你最好当心一些,他们说大人物时刻注意着他呢!”-“对啦,我不是跟你讲过吗,歌手贾米拉……”-“噢,闭嘴,你那些胡话我们听够了!”

一等阿由巴、法鲁克和沙西德接受了他们这个奇怪的、无动于衷的“追踪犬”(那是在厕所里发生的事件之后),他们给他起了个外号叫佛陀,即“老头子”。这倒不仅仅是因为他肯定比他们大上七岁,真正经历了六年前1965年那场战争(那时候这三个少年兵连长裤还没有穿),而且还因为他身上有一种老古董的气息。佛陀看上去比他年龄老得多。

噢幸运的是直译本身就是模棱两可的!乌尔都语中的“佛陀”意思是老头子,这个词中两个d 发硬爆破音。但是两个d发成软舌音的“佛陀”指的却是在菩提树下修炼得大彻大悟的佛祖……从前,有个王子因为无法忍受尘世的苦难,变成能够在入世的同时出世,他既在场既不在场,他的肉身在一处,但他的灵魂却在别的地方。在古代印度,佛陀乔答摩在伽耶一棵树底下大彻大悟;他在萨尔纳斯的鹿野苑里教其他人超脱尘世的烦恼,获得内心的安宁。许多世纪以后,佛陀萨里姆在在不同的树下,无法记起悲哀,像冰块一样麻木不仁,擦得像石板那样干净……我颇有些尴尬地只得承认,遗忘症是我们喜欢耸人听闻的电影生产商经常采用的花招。我微微低下头,承认我的生活又一次带上孟买有声电影的情调。但归根到底,暂且不去说轮回转世这一令人困惑的问题,要达到再生的手段实在有限。因此,我为这戏剧性的场面道歉,我必须顽强地坚持,我,他,已经重新开始了。在多年追求重要位置之后,他(或者我)已经把这事一笔勾销了。是歌手贾米拉设法把我弄进军队,这样可以永远见不到我,在她这样报复我将我抛弃之后,我(或者他)接受了这一报复我的单相思的命运,毫无怨言地坐在一棵悬铃木底下。由于往事一笔勾销,佛陀学会了逆来顺受的本领,只是别人要他干什么他才动一动。一句话,我成了巴基斯坦的公民。


大概无法避免吧,在训练的几个月里,佛陀竟然渐渐惹得阿由巴·巴罗克动起肝火来。也许是因为他不肯和士兵住在一起吧,他住在军犬营地最里面一头苦行者的草棚子里。或者是因为他老是盘腿坐在他那棵树底下,紧紧抓住痰盂,双眼茫然地望着,嘴上挂着一丝愚蠢的笑容 - 仿佛他丢失了记忆反而觉得非常高兴似的!除此以外,阿由巴这位肉食主义者,也许发现他的这名搜索者不够有力。“就像个茄子,老兄,”我任由阿由巴抱怨,“我敢发誓 - 是蔬菜!”

(我们不妨从一个更为广阔的视角来看问题。那就是在新年来到之际,空气中弥漫着肝火很旺的情绪。就连叶海亚将军和布托先生不也是变得越来越烦恼和气愤吗?因为谢赫·穆吉布逞着性子,硬是坚持他有权组织新政府。东巴的席位最多才162席,混帐的孟加拉人民联盟便赢得了160席,布托先生的巴基斯坦人民党只赢得了西巴的81个席位。是啊,这次大选确实令人大动肝火。不难想象,叶海亚和布托这两个西巴人该有多气恼!既然大人物都变得气鼓鼓的,那又怎么能责备小人物呢?我们可以得出结论,同阿由巴·巴罗克一样气恼的大有人在,更不用说还是些有头有脸的人物了。)
在星星闪烁的亮光中,七叶树展示着它们的蓓蕾、花朵和疤痕,不管这是代表快乐还是痛苦,它们把自己交付于强大的生命意志。蜉蝣成群飞舞着迎接死亡,每个生命都有它的光辉和美丽。我思忖了片刻,理解并认同这些,也肯定了自己的生活和痛苦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

609

帖子

1907

积分

baron

Hard Life

Rank: 6Rank: 6

72#
 楼主| 发表于 2009-6-14 12:18 | 只看该作者
在训练演习中,佛陀在前面嗅着一丁点儿气味追踪,越过灌木丛山岩小溪,阿由巴法鲁克沙西德紧随其后,三个小伙子不得不承认他的本事。但像坦克那样的阿由巴还是问:“你真的什么都记不得了吗?统统记不得?真主啊,你不觉得难过吗?你总会有母亲父亲姐妹吧。”但佛陀轻声打断了他的话:“别想再往我的脑袋里塞进去以前的事。我就是现在这个样子,仅此而已。”他的口音十分纯正。“真正气派的勒克瑙乌尔都口音,哇-哇!”法鲁克满脸钦佩地说,阿由巴·巴罗克说话口音很粗,像是乡下部落里的人,这时不则声了,三个小伙子对那些谣言越发热切地相信了。他们尽管并不情愿,但却被这个鼻子像黄瓜的人迷住了,这个人脑袋里除了气味之外空无一物,记忆啊家庭啊往事啊统统没有了……“就像个被人吸空了的坏鸡蛋,”阿由巴低声对他的伙伴说,然后他又回到他最关心的话题,说道:“真主啊,就连他的鼻子也像棵蔬菜。”

他们的不安没有消失。他们是不是在佛陀那种麻木不仁的神态当中发现了一丝“不良分子”的气味呢?- 他对往事及家庭一概拒不谈论,这不正是他们应该加以“根除”的颠覆行为吗?不过,尽管阿由巴对营地军官提出“长官,能不能给我们分一条真正的军犬来?”但上级对此置之不理……法鲁克呢,天生就喜欢跟在别人屁股后头跑,这会儿他已经将阿由巴看成是头儿,是好汉,他叫嚷道:“有什么办法呢?这个家伙家里后台硬,一定有某些大好佬告诉准将得耐心对待他,就是这么回事。”

我呢(虽然这三个人当中没有谁能够表达这一观点)认为他们烦躁不安的根本原因是在于对精神分裂症的恐惧,这种分裂就像一段脐带一样,埋在每个巴基斯坦人的心底里。在那时候,这个国家的东西两部分被无法逾越的大片印度领土分开着,但在过去与现实之间也被无法逾越的鸿沟分开了。宗教是巴基斯坦的黏合剂,把东西两部分粘在一起。与此相同的是,意识到自我作为一个具有同一性的整体存在的悟性是人格的黏合剂,将我们的过去和现在粘在一起。不过,不要多作这些哲学上的解释了吧。我要说的是,由于佛陀放弃了意识,脱离了历史,他树立起一个最坏的榜样 - 追随这个榜样的人物不是别人,便是谢赫·穆吉布,他领导东巴分离出来,宣布独立成为“孟加拉国”!是的,阿由巴法鲁克沙西德感到不安是完全有道理的 - 因为甚至就在我完全放弃了任何责任的情况下,我通过比喻意义的连接模式,仍然要对1971年那些敌对事件负责。

但我得回到我的新伙伴的话题上来,这样我可以谈一谈厕所事件。这要说一说坦克模样的阿由巴,他是小分队的头儿,还有法鲁克,他心满意足地跟在后面。不过第三个年轻人为人性情忧郁,比较孤僻,这种人最最合我的心意。沙西德·达尔在他十五岁生日那天虚报年龄参了军。那天,他那个在旁遮普当佃农的父亲把沙西德带到地里,伏在他一身新军服上大哭了一场。老达尔告诉他儿子说他名字的意思便是“烈士”,希望他不要辜负自己的名字,或许能成为他们家里头一个进入香气四溢的花园里的人,脱离这个可怜的尘世。在这个世界上,一个当父亲根本没法还债,养活自己的十九个子女。名字所具有的这种压倒一切的神力,以及由此产生的不久将成为烈士的希望重重地压在沙西德的心头。他做梦时渐渐见到了死神,那模样就像一只亮亮的石榴,跟在他身后在半空中飘浮,紧紧盯着他等待时机。死神像石榴那样,这形象令人心烦意乱,也谈不上有什么英雄意味,这使沙西德格外内向,脸上难得见到笑容。

内向而板着面孔的沙西德看见,营地里好些克提亚小分队都派出去执行任务。他深信他的时刻,也就是石榴的时刻很快就要来到。根据不断有三个士兵带着军犬乘坐经过伪装的吉普车出发这件事,他推断出政治危机日益严重。这时是2月,头面人物的肝火显然越来越旺。不过坦克阿由巴保持着当地的看法。他的肝火也在上升,不过其对象是佛陀。

阿由巴迷上了营地里唯一的女性,那是个瘦得皮包骨的打扫厕所的女工,年纪不会超过十四岁,两个奶头刚刚从破烂的衬衫上凸显出来。自然是上不得台盘的那种,但也就这么一个宝贝,她虽然是打扫厕所的,却长得一口好牙,回过头来调皮地瞧人时那轮廓还很令人心动……阿由巴开始盯她的梢,结果发现她往佛陀那草棚子里钻。于是他将自行车靠在墙边,爬到车座上朝里张,结果一交摔了下来,因为看到的景象使他大为恼火。在这之后,他粗暴地抓住扫厕所的女孩的胳膊,问她:“你干吗同那个傻子干那件事 - 干吗呀,我,阿由巴,不是更加 -?”她回答说她喜欢那个狗人,他很滑稽,他说他什么都感觉不出来,他把他那根水管在我身体里面摩擦但还是感觉不出什么来,但是那很舒服,他说是他喜欢我的气味。这淘气的扫厕所的丫头老老实实,直言不讳,使得阿由巴恶心得要命。他同她说,她的灵魂里面全是猪粪,舌头上也全是屎。他醋意大发之时,想到了跨接电线的恶作剧,也就是在小便池通上电流。这个地点很配他的胃口,它带有一种诗意的正义性。

“感觉不出来,嗯?”阿由巴对法鲁克和沙西德冷笑着说,“等着瞧吧,我一定要使他跳起来。”

在2月10日(那天叶海亚、布托和穆吉布拒绝进行高层会谈),佛陀觉得要小便。有点儿不放心的沙西德和暗中高兴的法鲁克在厕所旁边闲逛。而阿由巴呢早先已经用电线将小便池金属踏脚板和一辆吉普车的电池接通了,他这时躲在茅房后面吉普车旁边,吉普的马达呢开着。佛陀来了,他的双眼发直,像是嚼了大麻脂似的,走起路来高一脚低一脚的。在他转悠到小便池前时,法鲁克大声嚷道:“啊哈!阿由巴,来啦!”同时格格笑了起来。这三个娃娃兵满以为马上就会听到佛陀痛得大声吼叫,因为一等这个呆头呆脑的家伙撒尿,电流便会通过金黄色的尿流传到他那个没有感觉但却在那个淘气丫头身子里摩擦的水管上,让他痛得跳起来。

但是没有叫喊声。法鲁克莫名其妙,觉得上了当,皱起了眉头。过了一会儿,沙西德变得越发紧张了,他大声对阿由巴·巴罗克嚷道:“喂,阿由巴!你在干吗呀,老兄?”对此坦克阿由巴回答:“你说干吗呀,嗨,我五分钟以前就接通了电!”……这会儿沙西德跑进 - 全速 -厕所,看到佛陀正把膀胱里的尿排空,脸上一付朦胧的快乐神气,那模样像是足有两个礼拜没有小便了。电流从他下面那条黄瓜里进去,但他显然毫无知觉,他身体里充满了电流,连他那个巨型鼻子尖上都噼噼啪啪地直冒蓝火花。沙西德没有胆量去碰这个能够通过他那根水管吸收电流的怪人,只是大叫:“快断开,老兄,要不然他这里会烤成个洋葱啦!”佛陀漫不经心地从厕所里出来,右手扣着裤子,左手上还拿着那只银痰盂。三个娃娃兵明白了那确实一点不假,真主啊,麻木得像是冰块,对往事对感情都没有知觉……在这一事件之后的一个礼拜里,一去碰佛陀,他身上就会放电,就连扫厕所的女孩也没法到他的棚子里去了。

奇怪的是,在接电线这回事以后,阿由巴·巴罗克再也不恼火佛陀了,他对他甚至还带上几分尊敬。这一古怪的事件使军犬小分队真正成为一个集体,他们准备出发去对付世界上的坏蛋了。


坦克阿由巴没能使佛陀触电。但小人物没有做到的事,有权有势的大人物却成功了。(在叶海亚和布托决定要让穆吉布跳起来时,那是不会有问题的。)

在1971年3月15日,二十个克提亚行动小分队集中在有黑板的茅屋里。围有花环的总统从肖像上俯视着六十一个人和十九条军犬。叶海亚汗刚刚向穆吉布伸出橄榄枝,同意立刻和他与布托会谈以解决所有那些令人大动肝火的问题。但是他的肖像仍然面孔铁板毫无表情,使人猜不透他那令人震惊的真正用心……这时呢,伊斯坎达尔准将在军服翻领上擦着自己的指关节,准尉副官纳吉姆丁发布命令,叫六十一名军人和十九条军犬立即脱下军装。茅屋里乱纷纷地响起一阵息索声,无条件服从命令,十九个人把军犬脖子上的名字领圈取了下来。军犬都训练有素,个个竖起眉毛,但是都不吠叫,佛陀也顺从地开始脱军装。另外五打的人也跟在他后面脱了起来。五打的人转眼之间立正待命,在冷风中冻得发抖,身边堆着一大堆贝雷帽军用短裤鞋子衬衫和绿色的套衫,套衫的手肘处还打着皮补丁。六十一个人除了一点内衣之外,身上光溜溜的,由勤务兵拉勒·莫因发给每人军队认可的便服。纳吉姆丁又吼着发出命令,接着大家穿了起来,有的缠着腰布配上又宽又大的无袖衬衫,有的戴着帕坦人的头巾。还有人穿着廉价的人造丝短裤,有人穿公司职员常穿的条纹衬衫。佛陀穿的是缠腰布和长衫,他觉得很舒服,但他周围的士兵身穿不合身的便衣扭来扭去的。不过,这是一场军事行动,无论是人是狗,没有一个发牢骚的。

3月15日,二十个克提亚小分队在奉命换装之后,乘飞机绕道锡兰去达卡,其中就包括沙西德·达尔、法鲁克·拉希德、阿由巴·巴罗克和佛陀。同时绕道飞往东巴的还有西巴六万名的精锐部队,这六万人,也像六十一个人那样全部便装。总司令(身穿精致的双排扣蓝西装)是提卡汗,负责在达卡作战并最后投降的军官叫做泰格·尼亚兹。他身穿丛林衬衫、宽松长裤,头戴一顶漂亮的软毡小帽。

我们绕道锡兰飞行,六万零六十一名不合法的乘客,避开了飞越印度领空,因此错过了从二万英尺的高空观看英迪拉·甘地的新国大党举行庆祝的机会,该党在最近的又一场大选中取得了压倒性的胜利 - 在人民院的515席中赢得了350席。我们对英迪拉一无所知,也没能看到在全印度钻石形的广袤大地上,随处可见她的竞选口号CARIBI HATAO,意思是“根除贫穷” 涂抹在墙上和旗帜上。就这样在早春时分于达卡着陆,立刻就有特别征用的民用公共汽车将我们载到军营里去。不过,在我们旅行的最后这一阶段,我们不可避免地听到了几句歌,那是从某个没人看见的留声机里传出来的。这首歌的名字叫做Amar Sonar Bangla,即《我们金色的孟加拉》,作者是R. 泰戈尔,其中有几句是这样的:“春天时节您的芒果树丛使我的心快乐得发狂。”不过,我们都不懂孟加拉语,因此没人受到这首歌词的有害的影响,尽管(必须承认)我们的脚漫不经心地随着歌子打起了拍子。

起初,没有人告诉阿由巴法鲁克沙西德和佛陀他们抵达的这个城市叫什么名字。一心想着消灭吃素的印度教徒的阿由巴低声说:“我不是跟你们讲过吗?这下子我们要给他们看看颜色了!伙计,间谍的活儿!便衣啦什么的!打起精神上阵啊,22小分队!喀当!喀当!喀噗!”

可我们不是在印度,我们的目标也不是吃素的。在空等了几天之后,又把军装发还给我们。这第二次换装发生在3月25日。

3月25日,叶海亚和布托突然中断了和穆吉布的会谈,回西巴去了。黑夜降临了,伊斯坎达尔准将带着纳吉姆丁和拉勒·莫因冲进了克提亚的营房,拉勒·莫因手上抱着六十一套军服和十九条军犬的领圈,走路跌跌撞撞的。纳吉姆丁嚷道:“快干!不要废话,只要行动!一、二赶快!”民航乘客穿上军装,拿起武器;伊斯坎达尔准将终于宣示了我们这次旅行的目的。“那个穆吉布,”他揭开谜底,“我们要好好给他个教训。没错,我们要叫他跳起来。”

(这是3月25日,那个谢赫·穆吉布·拉赫曼在与布托和叶海亚的谈判破裂之后,宣布建立孟加拉国。)

克提亚小分队涌出军营,挤到了等在一边的吉普车上。这时,军事基地里的喇叭里,播放起歌手贾米拉的爱国歌曲来。(阿由巴用手肘推了推佛陀:“听啊,喂,你难道听不出 - 伙计,想想看,这不是你亲爱的 - 真主啊,这家伙除了用鼻子嗅以外啥用处都没有!”)

午夜时分 - 归根到底,除了这一时刻之外还会是其他什么时间呢?- 六万名精锐部队士兵也冲出军营,化装成平民乘坐飞机来的人这时候按下了坦克的启动按钮。不过,阿由巴沙西德法鲁克和佛陀却被挑选跟随伊斯坎达尔准将去执行这天夜里最重大的任务。是啊,博多,穆吉布被捕时,还是我把他嗅出来的。(他们先给我闻了他的一件旧衬衫,一有那个气味,事情就很简单了。)


博多几乎痛苦得不知所措了。“可是,先生,您没有,决不会,您怎么会做这样的事……?”博多,我做了。我已经发誓要把一切都说出来,什么都不隐瞒。(可是在她脸上又出现了蜗牛爬的痕迹,一定得对她解释清楚才行。)

因此 - 相信我,不相信,但事情就是这样!- 我必须再次声明,当一个痰盂击中我的后脑勺时,一切都完结了,一切又重新开始了。拼命想要追求人生的意义、寻求高尚的目标、寻求像围巾那样的才能的萨里姆已经消失了。他一直要到一条丛林之蛇出现才会回来 - 无论如何,目前这段时间只有佛陀,他听不出唱歌的是他的亲人,他记不得父亲和母亲,对他来说午夜没有什么重要。他在净化事件之后的某个时间,在军医院的病床上苏醒过来,同意了参军的安排。他顺从地接受命运给他的一切,尽到自己的责任,他服从命令,他既入世又出世,他低着头,他能够穿过街道沿着河流追踪人或者兽的气味。他既不知道也不关心他之所以穿上军装,究竟是怎么回事,是在谁的指使下,是对谁的照顾,是受谁出于报复动机的唆使。总而言之,他只是第22克提亚小分队的获得正式任命的追踪犬,仅此而已。

这种遗忘症是多方便,能用它为多少事情作挡箭牌呀!因此请允许我来批评一下自己,佛陀所坚持奉行的逆来顺受的哲学的后果也跟他从前追求中心位置的欲望同样糟糕。在达卡这地方,这些后果渐渐暴露了出来。

“不,这不是真的,”我的博多抱怨说,对那天夜里发生的大多数事件都同样地加以否认。

1971年3月25日午夜。经过了刚刚被炮轰的大学之后,佛陀领着部队直捣谢赫·穆吉布的藏身之地。学生和讲师们从宿舍里跑出来,迎接他们的是子弹,红药水染红了草地。但谢赫·穆吉布没有被打中。他戴着脚镣手铐,被阿由巴·巴罗克拖到等在一边面包车里。(就像前一次,在胡椒瓶子革命之后……但穆吉布并不赤身露体;他身穿一套绿黄条纹的睡衣裤。)当我们驾车驶过城里街道时,沙西德从车窗里向外望去,见到一些简直难以置信的场面。士兵们不敲门就闯进女子宿舍,女人被拖到大街上强奸。报纸办公楼在焚烧,廉价黄色小报冒出黄黑色的肮脏的浓烟,工会办公楼被砸烂,路边的水沟里满是人,他们并不是在睡觉 - 可以看到裸露的胸部有子弹打出的窟窿。阿由巴沙西德法鲁克一声不响地从行驶的汽车车窗里望出去,见到我们的士兵,我们为真主而战的战士,我们一以当十的勇士用火焰喷射器机关枪手榴弹朝城里的贫民窟发动攻击,以此来捍卫巴基斯坦的统一。我们将谢赫·穆吉布押到机场,阿由巴将手枪顶住他臀部,把他推到一架飞机上,飞机将他载到西巴囚禁起来。这段时候,佛陀一直闭着眼睛。(“不要把这段历史塞到我的脑袋里来,”他有一次告诉坦克阿由巴说,“我就是这个样子,仅此而已。”)

伊斯坎达尔准将把部队召集起来训话:“就连现在也还有颠覆分子需要消灭。”

当思想变得极端痛苦的时候,行动是最好的药方……军犬把皮带绷得紧紧的,一松手便兴高采烈地跳跃着干活去了。噢狼犬死命追逐那些不良分子!噢逮捕了多少教授和诗人!噢在拒捕就开枪的命令下逮捕的那些人民联盟成员和时装记者多么倒霉呀!军犬使全城大乱,但尽管追踪犬不知疲倦,士兵们却吃不消了。法鲁克沙西德阿由巴由于鼻子了吸进了贫民窟焚烧时产生的臭气而轮番呕吐起来。佛陀的鼻子一闻到臭气就会产生极其生动的形象,他只是继续干他的活儿。把他们嗅出来,其余的事情就让士兵去干。克提亚小分队在城里冒烟的废墟中进行搜捕。今晚没有哪个不良分子逃得掉,没有哪个藏身之处是保险的。军犬追踪着四处逃窜的妨害国家统一的敌人,狼犬一条比一条狠,凶猛地咬住它们的目标。

我们自己的22小分队那天夜里逮捕了多少人 - 十个、四百二十个还是一千零一个?多少个躲到女人的莎丽后面的胆小鬼达卡知识分子给揪到了大街上?伊斯坎达尔准将有多少次松开了维护统一的军犬的皮带,命令“嗅这个!这带有颠覆的臭气!”在3月25日夜里发生的许多事情一定会永远处在一片混乱的状态之中。


统计数字完全无用。在1971年,一千万难民涌过边界从东巴基斯坦来到印度 - 但一千万(就像所有大于一千零一的数字一样)这个数字却很难让人理解。进行比较也没有什么用:“人类历史上最大的人口迁移”- 全无意义。比出埃及[3]时的人多,比印巴分治时的人还多,多头妖魔涌进印度。在边界上,印度士兵训练了称之为穆克提的游击队,在达卡,泰格·尼亚兹主宰了一切。

那么阿由巴沙西德法鲁克呢?我们的士兵们呢?他们对向吃肉的同胞开战有什么想法呢?他们造反了吗?军官们 - 伊斯坎达尔、纳吉姆丁,甚至拉勒·莫因 - 有没有被恶心的子弹打得浑身窟窿呢?没有。不再天真无知了。但尽管显出一种新的冷峻目光,尽管确定感已经一去不复返了,尽管道德准则已经受到了损害,但小分队还是继续工作。执行命令的不止是佛陀一个人……与此同时,在另一个超出战争的地方,歌手贾米拉也在同一些匿名的歌手斗着法。这些歌手唱的是泰戈尔的抒情诗:“我的生活在树阴下乡村的家里度过,家中满是你土地里生长的稻米,它们使我的心快乐得发狂。”

他们的心发狂了,但是并不快乐,阿由巴和同伴们服从命令,佛陀呢追随气味。西巴的士兵知道自己是在犯罪,但反应更加糟糕,结果城市中心暴力横行一片疯狂血流成河,22小分队又进入市中心。他们穿过熏黑的街道,佛陀注意力集中在地上,嗅出逃跑者的踪迹,对地上乱七八糟的香烟盒牛粪倒下来的自行车被人丢弃的鞋子毫不理会。接着又接到了其他任务,到乡下进行搜索。在乡下好些村子整个整个被焚毁,其原因就是因为他们得对窝藏穆克提游击队员集体负责,佛陀同三名士兵搜索着人民联盟的低级官员和出名的?人。他们经过了头上顶着包裹好的家当逃难的村民,经过了拆毁的铁轨和烧死的树木,就像是某种看不见的力量将他们往更为黑暗的疯狂的中心拉似的。他们奉命向南向南向南,越来越靠近大海,靠近恒河的入海口。

最后呢 - 他们跟随在谁的后面呢?名字是不是还重要呢?- 他们奉命追逐的人的本领一定同佛陀不相上下,要不然怎么会这么长时间还没有抓到他呢?最后 -由于不能违背所受到的训练,必须坚持不懈地追逐,毫不容情地抓捕,他们执行的任务成了个无底洞。因为他们追逐的那个敌人不住地逃脱掉,但他们不能空手回去交差,他们继续往前,向南向南向南,跟随着那条不断向南延伸的气味痕迹。也许还有其他的东西,因为在我的生活中,命运总是会来插一手的。


他们征用了一只小船,因为佛陀说气味通往河里去了。他们没吃没睡累得要死,在一片被人遗弃的稻田里往前划着,追踪那个看不见的敌人。他们沿着那条褐色的大河顺流而下,最后离战场越来越远,使他们把战争都忘记了,但是气味还是引导他们向前。在这里河流有个熟悉的名字,博多河。但这个名字只是当地人上当弄错了,其实这条河仍然是她,母亲河,恒河女神,她通过湿婆的头发流到泥土里。佛陀有好几天没有说话,他只是指着,瞧,就是那个方向,他们继续往前,向南向南向南直到大海。

在荒唐的追逐中,一个叫不出名字的早晨,阿由巴沙西德法鲁克从泊在博多河-恒河岸边的小船上醒来 - 发现佛陀不见了。“真主啊真主,”法鲁克叫道,“阿由巴,揪住耳朵祷告吧,他把我们带到这个淹死人的地方,自己跑了。全是你不好,阿由巴,你接通电线,这下他报复了!”……太阳,慢慢升起来。天上飞着不知名的怪鸟。他们又饿又怕,肚子里就像是耗子钻进去那样难受,要是,要是穆克提游击队员来了怎么办呢……求爹告娘。沙西德又想起了石榴的那个梦。绝望,拍打着小船的船舷。在远处,地平线附近,一望无际的大片绿墙向两边伸展,一直通往天边!没有说出口的恐惧,怎么会是这样,我们眼前的怎么会是真的,是谁建造了这道横贯世界的大墙?……接着,阿由巴叫道:“瞧啊,瞧啊,真主!”因为有人追着另一个人穿过稻田朝他们这个方向跑来,就像电影里的慢动作。跑在前面的是长着黄瓜鼻子的佛陀,隔一英里远你都认得出他的鼻子来。跟在后面追的是个手执长柄大镰刀的农民,他在稻田里跑着,溅起一片水花,他边跑边做手势,活脱是个激怒了的时间老人[4]。同时在堤岸上跑的还有个女人,她把莎丽夹在两腿之间,披头散发,尖声高叫着。手执镰刀的复仇者高一脚低一脚地在水里的稻子中间跑着,从头到脚溅满了泥水。阿由巴既紧张又感到一阵轻松,他大声喝道:“这骚羊!连乡下女人都不肯放过!快,佛陀,别让他抓住你,他会把你上下两条黄瓜都切下来的!”法鲁克叫道:“那又怎样?要是佛陀给割了,那又怎样?”这时候,坦克阿由巴把手枪从枪套里拔出来。阿由巴进行瞄准,他两手伸在前面,尽量不让自己抖动,阿由巴扣动了扳机,镰刀在空中划了个弧线。农民的两条胳膊慢慢、慢慢地举起来,像是在祷告似的,接着膝盖跪下到稻田里,随后面孔伏到了水底下,额头碰到了泥土。堤岸上的女人嚎啕大哭。阿由巴跟佛陀说:“下一回我不打别人,可要朝你开枪了。”坦克阿由巴像片树叶似地抖动着。时间老人死在稻田里。

但是仍然要进行那毫无意义的追逐,追逐那个从未见过的敌人,佛陀说“朝那个方向追。”他们四人继续划船,向南向南向南,时间一小时一小时过去,他们忘记了日期,他们再也分不清他们究竟是在追赶别人呢还是在逃生。但无论是怎么回事,促使他们前进的动力将他们带到那片长得不可思议的绿色大墙前面。“那个方向,”佛陀坚持说,他们随后钻到大墙里面,这一丛林如此茂密,历史几乎找不到路挤进去。孙达班斯将他们吞没了。


[1] 出自莎士比亚悲剧《哈姆雷特》。

[2] 克提亚小分队(CUTIA unit)即上文“进行跟踪和搜索情报的军犬小分队”的英文缩写。

[3] 指以色列人在摩西率领下离开埃及一事,见《圣经》。

[4] 时间老人,拟人化的时间,通常是个手执长柄大镰刀和沙漏的秃顶老头。
在星星闪烁的亮光中,七叶树展示着它们的蓓蕾、花朵和疤痕,不管这是代表快乐还是痛苦,它们把自己交付于强大的生命意志。蜉蝣成群飞舞着迎接死亡,每个生命都有它的光辉和美丽。我思忖了片刻,理解并认同这些,也肯定了自己的生活和痛苦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

73#
发表于 2009-6-14 12:25 | 只看该作者
恩,支持,喜欢的朋友可以打印下来
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

19

帖子

87

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

74#
发表于 2010-3-1 11:43 | 只看该作者
什么世道哇!被删了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

精华

1020

帖子

3100

积分

viscount

游吟诗人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

75#
发表于 2010-3-2 16:55 | 只看该作者
哇。。。。。。。。。。。不见了。。。。。。。。。
在写下东西的时候,感到越来越恐惧。这是可以理解的。每一个字,在精灵的手里翻转——这种手的翻转是它独特的运动——变成了矛,反过来又刺向说话的人。像这样的一种短评完全是特殊的,而且如此永无止境。安慰也许只是:不管你想或是不想,这发生了。而你想的是什么,只是看不出游多少帮助。比安慰更多的是:你也有武器。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

73

帖子

229

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

76#
发表于 2010-3-2 22:41 | 只看该作者
为啥被禁了啊?
最是那一低头的温柔,象水莲花不胜凉风的娇羞
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

精华

217

帖子

687

积分

knight

精美的尸体/天花板看护员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

77#
发表于 2010-3-10 16:51 | 只看该作者
在中国这是禁书。译者都觉得奇怪,想不出理由为什么被禁。因为最初是出版社委托他翻译的。
做出版的朋友告诉我,已经高调出版中文版的《羞耻》也马上要被禁了。
因为《撒旦诗篇》的关系,要禁的是拉什迪这个人,而不是他具体的作品吧。
民族和宗教问题,为了和谐,我猜想。

《午夜的孩子》何时告别“午夜”?

刘凯芳


2000年春,上海译文出版社约我翻译英国作家萨曼·拉什迪的代表作《午夜的孩子》。当时,我除教学任务之外,正在翻译一部十九世纪的经典名著时间极为紧张。不过,在再三考虑之后,我还是把这个繁重的任务接了下来。因为我觉得,像《午夜的孩子》这样一部举世公认的当代名著,早就应该介绍给我国的广大读者了。

在当今世界上,萨尔曼·拉什迪无疑是最有影响的作家之一,他在文学上的成就有目共睹。长期以来,他一直被看作当代英国文坛上的领军人物,被誉为是“后殖民”文学的“教父”,又有人他和奈保尔与石黑一雄并称是英国文坛上的“移民三”。二十余年来,他佳作迭出,迄今为止共出版了八部长篇小说和一部短篇小说集,几乎每一部作品都引起了重视,获得过英国以及美、法等国许多重要的文学奖项。上世纪八十年代,拉什迪在《撒旦诗篇》中出言不慎,闯下了杀身之祸,结果使他不得不接受英国警察的保护,在公众面前消失达九年之久。正是个原因,他的重要作品在我国迟迟未能得介绍。所幸这种不正常的情况已经得到了改变,1998年,伊朗官方宣布,尽管对拉什迪的追杀令是霍梅尼遗留下来的圣谕,不可更改,但这个命令从认真执行过,今后也不打算执行。随后,欧共体各国纷纷恢复了与伊朗的外交关系,一件令世人瞩目并引发国际争端的大事就以这样一种皆大欢喜的方式收了场。1998年,萨尔曼·拉什迪本人又在公众前露面。

难得的是,即使在拉迪处于风暴中心、被迫藏身地下之时,他也没有放下手中的笔。十余年间,他又有一系列新作问世,包括文学评论集《想象的家园》,短篇小说集《东方,西方》,长篇小说《哈伦故事海》、《摩尔人的最后叹息》、《她脚下的土地》和《愤怒》。更可贵的是,评论家认为,他并没有简单地重复自己,每一部作中都有一些出人意外的新东西。

拉什迪出生在印度的穆斯林家庭,但却在英国接受教育,在文化上,他始终处于一种“边缘”的地位,这使他能以一种全新的视角来观察世界。他以英语为写作语言,小说素材大多来自印度次大陆,他在写作中经常采魔幻现实主义艺术的技巧,把“神话传统、寓言、后现代小说和通俗文化交织在一起”,他的作品可说是东西方文化交汇、碰撞的一幅幅异常生动的图画。

拉什迪的作品中,最有代表性最出色的便是《午夜的孩子》。《午夜孩子》让他获得了国际声誉,使他和加西亚·马尔克斯、米兰·昆德拉和君特·格拉斯等世界级文学大师并驾齐驱。这部小说原文四百余页,1981年出版后,文学界好评如潮,《纽约书评》称它是“这一代人英语世界出版的最重要的书籍之一”。《伦敦书评》认为它是“印度对英语小说最新最出色的贡献”。《泰晤士报》有人撰文说“自从阅读过《百年孤独》以来,还从来没其他小说像它这样令人惊叹。”它连续获得了英国文学的最高奖项布克奖及詹姆斯·泰德·布莱克纪念奖、英国艺术委员会文学奖和美国的英语国家联合会文学奖。1993年,该书又荣获为纪念布克奖设置二十五周年而颁发的大奖“特别布克奖”。1999年,美国著名的兰登书屋出版社评选出一百部二十世纪最佳英语小说,该书便名列其中。

《午夜的子》所以会受到广泛的好评,成为二十世纪的经典,一是因为其题材独特,场面恢宏。它以印度次大陆为背景,内容涉及到印巴分治前后的政治动乱、社会变革、宗教纠纷等复杂的现象;拉什迪以文学的语言再现了这段历史的内涵,通过一个家族的故事和一个人的遭遇折射出这个“后殖民”的时代。二是作者的想象力丰富,他突破了关于小说形式的传统观念,将现实虚构、小说和历史糅合在一起,在现实的社会政治讽刺中,加入了奇特的幻想,把神话、寓言、通俗文化、社会现实和历史事件结合在一起,情节曲折多变,读性非常强。

拉什迪在《午夜的孩子》一书中采用的是印度史诗如《摩诃婆罗多》、《罗摩衍那》中讲述故事的传统方式,让主角萨里姆·西奈在走向人生道路终点之前向女伴博多讲述自己的家史。书中时间跨度长达六十二年,覆盖的地域包括克什米尔、德里、孟买、巴基斯坦和孟加拉国等地。这半个多世纪在印度次大陆发生的种种重大政治事件,例如1919年4月英军在阿姆利则对手无寸铁的印度人的大屠杀(死伤一千五百余人)、印度独立前的宗教冲突、印巴分治、中印边界冲突、巴基斯坦政变、孟加拉战争、英迪·甘地的铁腕统治等无不在书中得到了反映。拉什迪将这些重要的历史事件同主角的经历巧妙地结合在一起,对印度次大陆从英国殖民地向独立国家转化过程中的种种问题进行了探索。他在描写次大陆社会变革政治动乱过程中,对当权者进行了辛辣的讽刺调侃,尤其是对英迪拉·甘地政府实行的紧急状态法进行了无情的抨击。

“午夜的孩子”这一说法出自拉什迪的虚构。说的是1947年8月15日午夜,印度首任总理尼赫鲁在德里宣布独立,就在零时至一时之,印度全境共出生了一千零一个婴,其中有五百八十一人活了下来,这些与新国家同时诞生的孩子就是“午夜的孩子”。由于这些孩子诞生于一个非同寻常的历史时刻,他们都获得了某些神奇的法力,有的能任意变化,有的能穿越时空,其法力的大小又与其出生时刻同午夜零时的距离成反比,即越是离零时近的法力越大。这其中两个离零时最近便是在孟买诞生的两个婴儿,一个是本书的主人公萨里姆·西奈,另一个名叫湿婆。萨里姆其实是一个英国人同杂耍艺人的妻子私通所生,而另一个孩子的父母是孟买的一对穆斯林富商夫妇。但是, 助产士在他们出生时进行了调包,这,英印血统的婴儿便成为穆斯林富商的儿子,被取名为萨里姆。而这对夫妇真正的儿子却到了街头艺人身边,过着贫困的生活。这两个孩子都神通广大,萨里姆具有通灵术,能够深入到人的思想之中,洞悉别人内心的想法。他每天午夜还能够把所有午夜的孩子的灵魂召集到一起,后来他的鼻子又变得异常灵敏,以致孟加拉战争时在巴基斯坦军队中充当“军犬”的角色。而湿婆的膝盖则无比强大,他从小在恶劣的环境中生长,成为一个信奉暴力的歹徒,但孟加拉战争却使他时来运转,成了战斗英雄。拉什迪虚构了尼赫鲁为萨里姆的出生写他的贺信,信中说:“……你是印度那个既古老又永远年轻的面貌的最新体现。……你的生活在某种意义上就是我们自己生活的镜子。”萨里姆有己的人生哲学,他追求生活的目的,力图把午夜的孩子团结起来,把印度建设成为理想的国土。但现实却给予他一次次的打击。他未老先衰,健康每愈下,全身出现了裂痕。拉什迪借着萨里姆的个人遭遇,表现的重点是英国殖民统治在印度次大陆留下的灾难性后果。而湿婆作为萨里姆的反面,处处与他作对,追求的只是破坏和罪恶,体现了印度社会中一股恶的力量。

有人说,魔和印度历史永远是拉什迪作品中不可缺少的内容。在本书中,预言、征兆、特异功能等离奇的内容既使故事蒙上了印度传统文化中常见的神秘色彩,又带有强烈的政治讽刺意味。印度本身是一个文化传统丰富、种族宗教关系极其复杂的国家,拉迪在全书中使用了大量有关印度传统文化的典故,其中不少都与印度教、伊斯兰教有关。例如,被调包的孩子名叫湿婆,这是印度教中司毁灭创造、生殖和舞蹈的主神的名字,而另一位午夜的孩子婆婆帝用的便是神话中湿婆的妻子雪山神女的名字。护士的调包,使血统是英印混血儿的萨里姆进入穆斯林家庭,穆斯林富商的骨血却流落到印度教信徒的街头艺人中,造成了宗教文化身份上的错乱。拉什迪尽管在小说中量进行了虚构,但其中的大多历史事件却完全真实,这种将一个国家的命运及其历史变革折射到一个家族、一个孩子的经历之上的叙事手法十分巧妙。作者故意夸大某些器官的特殊功能,如本书中的鼻子和膝盖,作为萨里姆和湿婆两人的象征,在书中起着重要的作用,其想象力的丰富令人惊叹。

拉什迪借用了印度史诗中的叙事方式,即由主角讲述故事,这使全书节奏流畅,行文生动,富有民口语文学的韵味。它时而离题万里,时而回归主题,枝叶繁茂,令人眼花缭乱。书中个人生活与历史事件、现实与虚构结合得天衣无缝。拉什迪的多元文化的背景使他具有独特的视角,能从全新的角度切入印度独立前后的现实之中,阐述古老的文明,探讨印度次大陆在摆脱殖民统治之后的艰辛历程。不妨说,萨里姆遭遇也正是印度这一新国家独立后成长的艰难历程反映。

拉什迪在对英语的运用达到了出神入化的地步,他在这方面的成就完全可以和十九世纪的大师狄更斯、萨克雷等相媲美。英国著名作家普雷切特在《纽约客》上就撰文说:“印度产生了一位伟大的作家……一位滔滔不绝地讲故事的大师。”他的语言灵活风趣,丰富多彩,可说是色香味样样俱全,例如书中反复使用了印度国旗上的绿色和桔黄,克什米尔天空的蓝色,再加上黑夜的黑色。又反复将食品如酸辣酱的味道和人物的感情或者故事的转换联系起来。另外我们在故事中还可以看到大量巧妙的比喻和双关语,即以各章标题而论,其中就有好几处一语双关,例如“多头妖怪”既指以进行种族宗教迫害牟利、以印度教中多头神罗婆那来命名的黑帮,同时该又有“群氓”之意,指很容易受到煽动的芸芸众生。“引流和沙漠”中,引流一词指医学上对鼻腔等器官的疏通,同时该词又有“消耗殆尽”之意,指国家的力量、军队的斗志以及个人的精力等消耗一空。此外,毒蛇的内容在书中反复出现,德哥斯塔在被警察追捕时被蛇咬死;萨里姆病危,靠蛇毒救治过来;在“蛇梯棋”一章中 ,萨里姆将蛇和梯子看成是人生中的祸与福的象征这两者保持平衡,又互相转化,这种辩证的关系与我国老子所说的“福兮祸所伏,祸兮福所倚”很近;而在“萨巴尔马提司令的指挥棒”一章中,萨里姆的报复便是模仿蛇的出击。书中又反复使用了“一千零一”这个数字,除在某些场合是实指外,大多数情况下只是表示“无数”、“非常多”之意。同时,拉什迪在故事中还使用了意流手法,借助梦境和生病时的昏迷状态来表达人物的内心世界和对未来的预感。此外,作者还不止一次地使用孟买电影中的技巧,如人物的特写镜头,近景和远景的描绘等等。

作为四大文明古国之一的印度,历史悠久,文化丰富多彩,而宗教对生活在印度次大陆的人民尤具有极为重要的意义。本书大量涉及到印度教和伊斯兰教方面的内容。印度教中神话传说的丰富令我们难以想象,正如拉什迪在小说中所说的,印度教中的神灵就有三亿三千万个,其中一些主神都有各各样的化身。伊斯兰教在印度次大陆也具有极为重要的影响,书中大量篇幅反映了穆斯林的风俗习惯,不止一处引用古兰经。这些都增加了翻译的难度。为了尽可能准确地将全书介绍给中国读者,我在翻译过程中参阅了大量有关印度次大陆历史文化和宗教方面的书籍,书中人名、地名和神祗的名称尽可能采用《宗教词典》、《高级印度史》、《印度史话》、《印度邦历史文化》、《巴基斯坦简史》等书中通行的译法。书中大量有关食物、衣着和其他风俗习惯的词语源自印地语、乌尔都语或者孟加拉语,这些词语就连英国的《牛津词典》和美国的《韦氏三版国际词典》等大型英语辞书也不见收。为了解决这方面的问题,译者只能转请国外的友人向具有印度或巴基斯坦文化背景的朋友请教。简而言之,译者在翻译本书时所花费的时间和精力,是远远超过平常的。

译文早已于两年前完成,本以为很快就会和我国读者见面。但出人意外的是,出于一些说不清道不明的原因,该书至今尚未能付梓,这是很令人失望的。众所周知,当年霍梅尼对拉什迪下追杀令,是因为他在《撒旦诗篇》中出言不慎,对伊斯兰先知有不敬之处,这与《午夜的孩子》可说风马牛不相及,毫无相干之处。在我国,《世界文学》2001年第五期曾以八十余页的篇幅发表了我的译文中的两章,非但没有出什么乱子,相反还受到了广泛的好评,除有杂志摘要转载与译文一起发表的我撰写的论文之外,还有外国文学研究者和高校学生给译者来信来电话,询问有关该书的情况,希望能够早日读到它。何况,在2000年颁布的我国高等学校英语专业教学大纲中,“Midnight's Children”已被列入到英语专业学生阅读参考书目之中(当代文学作品总共才十一二本)。既然鼓励或指导大学英语专业的师生阅读原著,那么,还有什么理由不让无法直接阅读原文的读者读译文呢?二十余年来,我国出版界的开放程度前所未有,这也体现了我国民主建设的长足进步。如今,萨尔曼·拉什迪已经重获自由,而《午夜的孩子》这样一部得到世人公认在全世界流行的文学名著,既未鼓吹色情或暴力,又没有触及国际政治宗教上的敏感或禁忌之处,那么,还有什么理由缩手缩脚,不让广大的中国读者阅读它呢?

(完)

是因为版权问题而删帖?译者已经同意《读书公园》在网上独家发帖连载了。(我们这里转算盗链?)无论如何,给个解释为好。也好让我们以后发帖有个参照。
要找这小说,网络上已经到处都转载盗链了。有心人自会找到。我就不贴地址了。呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

161

帖子

488

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

78#
发表于 2010-3-14 19:04 | 只看该作者
唔 有点遗憾呢...看不到了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

609

帖子

1907

积分

baron

Hard Life

Rank: 6Rank: 6

79#
 楼主| 发表于 2010-4-11 10:52 | 只看该作者
什么看不到了?不是都有吗?[b_249z]
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

609

帖子

1907

积分

baron

Hard Life

Rank: 6Rank: 6

80#
 楼主| 发表于 2010-4-11 11:02 | 只看该作者
回复 77# Godot

为什么《羞耻》要被禁了?。。我起先就买了一本,翻了翻也没什么不和谐的内容。再说他这人和中国没什么干系吧?禁他干吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2025-7-13 18:40

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表