查看: 4042|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

你认为《瓦尔登湖》戴欢翻译得如何?

[复制链接]

0

精华

41

帖子

123

积分

habitant

Rank: 3

跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-10-24 16:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
你认为《瓦尔登湖》戴欢翻译得如何?还是徐迟的译本更好些?

0

精华

217

帖子

651

积分

版主

2#
发表于 2007-10-25 20:09 | 只看该作者
在书店看到过戴欢的译本,但还未细读过,初略翻了一下,
觉得版面上的字太小了,有时间还是想去看一下戴欢的译本。
总得认为,徐迟的版本还是经典。

[ 本帖最后由 jocelynxu 于 2007-10-25 08:10 PM 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

41

帖子

123

积分

habitant

Rank: 3

3#
 楼主| 发表于 2007-10-25 20:44 | 只看该作者
嗯,得找本徐迟译得看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

精华

928

帖子

2834

积分

viscount

夜之卡斯帕尔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

4#
发表于 2007-11-13 16:08 | 只看该作者
感觉都不是很好……其实我也都没看完……
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

精华

1097

帖子

3372

积分

牧场主

牧场诗人荣誉勋章

5#
发表于 2008-7-8 23:06 | 只看该作者
如果可能的话,请去读原版。
至今没有一本译本让我满意的。很多东西流失掉了。
因为选择了你,我的孔雀屏合上。
                                     ——菲利普·拉金
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-4-24 22:23

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表