12
返回列表 发新帖
楼主: chinesepoet
打印 上一主题 下一主题

[讨论]本版塊的側重方向

[复制链接]

0

精华

219

帖子

657

积分

knight

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

11#
发表于 2007-5-4 22:12 | 只看该作者
我认为不应该用翻译技巧这个词,翻译的好坏在于对文化差异的理解程度。
停舟莫问前尘事,风雨潇湘一钓钩.
回复

使用道具 举报

4

精华

1924

帖子

5823

积分

marquess

Athos Frank Fang

Rank: 9

12#
发表于 2007-6-30 17:46 | 只看该作者
翻译技巧和方法吧!
回复

使用道具 举报

2

精华

123

帖子

389

积分

candidate

Rank: 4Rank: 4

13#
发表于 2007-7-19 14:45 | 只看该作者
这是文学论坛,不是翻译论坛,翻译只是为了更好的欣赏,所以不能本末倒置
回复

使用道具 举报

0

精华

294

帖子

882

积分

knight

火枪队副队长

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

14#
发表于 2008-1-2 21:03 | 只看该作者
側重于翻譯技巧和方法的探討
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-4-28 09:00

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表