请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
查看: 4807|回复: 6

[投票] 推荐阅读的《战争与和平》翻译本?

[复制链接]

1

精华

59

帖子

182

积分

habitant

Rank: 3

发表于 2009-2-26 22:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家最推荐阅读哪一个《战争与和平》翻译本呢?

请大家挑选出心目中最优秀的译本吧,

根据我初步观察整理,至今这本书「全」译本的,
依初版时间大体上有以下几种(有错请帮忙补充啰):

 01 1947年 郭沫若、高地  (上海骆驼书店)
 02 1949年 董秋斯     (上海书报杂志、人民文学、中国人大)
 03 1957年 高 植     (新文艺、上海译文、花城)
 04 1981年 黄文范     (台湾远景)
 05 1985年 纪彩让     (台湾志文)
 06 1987年 刘辽逸     (人民文学)
 07 1992年 草 婴     (上海译文、外文、上海文艺)
 08 1995年 盛震江、廖纲源等(湖南文艺、四川人民、国际文化)
 09 1999年 周煜山     (天津人民、北京燕山)
 10 2003年 张 捷     (译林)

多选票~
多选投票: ( 最多可选 2 项 ), 共有 16 人参与投票
您所在的用户组没有投票权限

2

精华

1545

帖子

4696

积分

牧场主

发表于 2009-4-3 20:56 | 显示全部楼层
我只看过最后面的这个,买这本的时候我还不知道草婴和刘辽逸呢,不过这本张捷的还行
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索
回复

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

发表于 2009-4-26 17:50 | 显示全部楼层
以前看过刘辽逸的,最近在看草婴。感觉草译更加平易近人,印象中刘译更加深沉凝重。
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复

使用道具 举报

0

精华

3

帖子

9

积分

见习中

Rank: 1

发表于 2009-5-1 16:03 | 显示全部楼层
通常都会推荐草婴的,他好像是拿过俄国文学勋章的
回复

使用道具 举报

0

精华

2

帖子

6

积分

见习中

Rank: 1

发表于 2010-5-26 12:18 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

0

精华

19

帖子

90

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

发表于 2010-5-29 16:43 | 显示全部楼层
还好!
我刚买了草婴版,准备拜读!

说来奇怪,俄罗斯文学作品读的很多,总是错过《战争与和平》!
回复

使用道具 举报

0

精华

7

帖子

41

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

发表于 2017-10-15 20:02 | 显示全部楼层
娄自良先生的译本怎样呢?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2018-12-10 14:08

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表