请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
查看: 3503|回复: 15

光 (在下先抛砖引玉了)

[复制链接]

7

精华

2477

帖子

8077

积分

荣誉居民

Silence World

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

发表于 2009-7-20 18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 古越 于 2009-7-21 17:25 编辑

“我听说,人类有种很奇怪的特性,就是喜欢追逐光源。”她轻轻地说着,顺势侧了侧头,秀发柔顺披散,夕阳一照上去便立刻滑到了其他什么地方。她抬起下巴,直直地望着巨大的太阳缓缓落下,一举一动都高贵得令我着迷。
    我往角落的阴影处缩了缩,答道:“因为光源代表着希望啊。”
    “就像虫子一样,对吗?”她转过头莞尔一笑。
    我不再说话,转而看着这片焦灼的大地。据说,这里曾经长满了草,那种绿色的植物——我曾经在图册上见到过。
    “书上说,这个星球生命曾经依靠阳光才得以存活。”
    “是的。”我知道她想说什么,但是却没有话去反驳。
    “可是如今,它就要因为阳光而毁灭了。”她轻快地说了下去,“真讽刺。”
    “你不要直视太阳。”虽然知道没有用,但我仍旧习惯性地提醒她。

    巨大的太阳落了下去,它比今天早晨升起的时候更大。地球转到没有太阳的这一面,给这片土地稍稍喘息的一夜。明天,氢太阳就将吞噬这个星球。
    不过能够和她躲在古文明的废墟静待世界末日,倒也不失为一种壮美。
    她走到没有遮护的城堡外,月辉在她的四周制造了朦胧的雾气,像古希腊的仙女。“你看。”她雪白的手臂指向东北角的天空那片明亮的星星,不知是哪个星座,“我的家乡就在那里。”
    “是那颗最亮的星星吗?”
    “才不是,”她嘟起嘴,“我住的行星不会发光!”

   有一种理论宣称,如果任何一个人真正发现了宇宙存在的原因、宇宙存在的目的,宇宙就会立刻消失,被某种更为怪异、更难以理解的玩意儿取代。
  还有另外一种理论宣称,上述事件已经发生了。
  迄今为止,故事的发展如下:起初,创造出了宇宙。
  这激怒了许多人,被普遍视为一种恶劣行径。

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

发表于 2009-7-20 19:30 | 显示全部楼层
没有讽刺,真诚的问一句:为什么用外国人的口吻写作……是因为我们系芦笛“外国”文学论坛吗?
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

发表于 2009-7-20 19:39 | 显示全部楼层
对,我也想到和啊彭一样的问题。我们的创作是不是不自觉地带上了翻译腔
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

2477

帖子

8077

积分

荣誉居民

Silence World

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

 楼主| 发表于 2009-7-20 19:40 | 显示全部楼层
默默地说……我不是故意的……
大概是一直在看原版书,似乎最近落笔就是翻译腔,我也很苦恼。

   有一种理论宣称,如果任何一个人真正发现了宇宙存在的原因、宇宙存在的目的,宇宙就会立刻消失,被某种更为怪异、更难以理解的玩意儿取代。
  还有另外一种理论宣称,上述事件已经发生了。
  迄今为止,故事的发展如下:起初,创造出了宇宙。
  这激怒了许多人,被普遍视为一种恶劣行径。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

609

帖子

1847

积分

baron

Hard Life

Rank: 6Rank: 6

发表于 2009-7-20 19:54 | 显示全部楼层
我简直不知道楼上两位在说什么。白话文的一个源泉难道不就是西语吗?你们就好像是责怪从土里长出的小芽儿,怎么不自觉的带有泥土味儿了。
再说我看这篇文章。当然,我认为这篇文章有点同人文的倾向。文中那个“往角落的阴影处缩了缩”的我,好像女王的情人。
在星星闪烁的亮光中,七叶树展示着它们的蓓蕾、花朵和疤痕,不管这是代表快乐还是痛苦,它们把自己交付于强大的生命意志。蜉蝣成群飞舞着迎接死亡,每个生命都有它的光辉和美丽。我思忖了片刻,理解并认同这些,也肯定了自己的生活和痛苦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

1545

帖子

4696

积分

牧场主

发表于 2009-7-20 19:54 | 显示全部楼层
汗颜,我没看出有什么翻译腔,可能我原版书看的不多吧。
楼主这篇文章的形式或者说语言不太让我喜欢,比如这句“她走到没有遮护的城堡外,月辉在她的四周制造了朦胧的雾气,像古希腊的仙女。”对这样的句子我总不太欣赏。
不过文章的思想倒让我有点囧,我看到光这个话题后想到过有点类似的一个主题思想。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

精华

1545

帖子

4696

积分

牧场主

发表于 2009-7-20 19:57 | 显示全部楼层
再次汗颜,那个“我”是女的……我还以为就是个男的呢
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

精华

2477

帖子

8077

积分

荣誉居民

Silence World

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

 楼主| 发表于 2009-7-20 20:02 | 显示全部楼层
哦?那个“我”性别不明?(偷笑)
“她走到没有遮护的城堡外,月辉在她的四周制造了朦胧的雾气,像古希腊的仙女。”
我也觉得这句话颇奇怪,但不知该怎么改。
回Rim,确实是有不适当的翻译腔,味道颇不伦不类。
笑,所以只是抛砖引玉之作,期待真正的佳作~~~

   有一种理论宣称,如果任何一个人真正发现了宇宙存在的原因、宇宙存在的目的,宇宙就会立刻消失,被某种更为怪异、更难以理解的玩意儿取代。
  还有另外一种理论宣称,上述事件已经发生了。
  迄今为止,故事的发展如下:起初,创造出了宇宙。
  这激怒了许多人,被普遍视为一种恶劣行径。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

精华

2445

帖子

8068

积分

荣誉居民

Number Six

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

发表于 2009-7-20 20:07 | 显示全部楼层
和我的头像非常来电,我喜欢
您清清楚楚地看到,我是作为一名博学之士写作的;——就连我的明喻,我的典故,我的解说和我的暗喻也都是博学的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

精华

4474

帖子

1万

积分

超级版主

La Piémontoise

发表于 2009-7-21 10:46 | 显示全部楼层
我觉得说翻译腔的确还不能算,但是的确读起来并不爽。就是说,有些桥段其实不必写,虽然写出来的时候感觉很爽,但是写了反而分散了火力,让人不知所措,应该腾给更有意义的文字。总的来说,主题是很有意思的,末日的壮美,这个场景让人想起HG威尔斯的时间机器
   Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
  Streams like a thunder-storm against the wind.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2018-9-24 16:10

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表