请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
查看: 2430|回复: 1

勒克莱齐奥在获奖演说里提到了纪伯伦

[复制链接]

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

发表于 2010-8-29 20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是我第一次在诺贝尔奖得主的文字里见到纪伯伦的名字。我更惊奇的是,是勒克莱齐奥提到了纪伯伦。

……
t is to her, to Elvira, that I address this tribute—and to her that I dedicate the Prize which the Swedish Academy is awarding me. To her and to all those writers with whom—or sometimes against whom—I have lived. To the Africans: Wole Soyinka, Chinua Achebe, Ahmadou Kourouma, Mongo Beti, to Alan Paton's Cry the Beloved Country, to Thomas Mofolo's Chaka. To the great Mauritian author Malcolm de Chazal, who wrote, among other things, Judas. To the Hindi-language Mauritian novelist Abhimanyu Unnuth, for Lal passina (Sweating Blood) to the Urdu novelist Qurratulain Hyder for her epic novel Ag ka Darya (River of Fire). To the defiant Danyèl Waro of La Réunion, for his maloya songs; to the Kanak poetess Déwé Gorodey, who defied the colonial powers all the way to prison; to the rebellious Abdourahman Waberi. To Juan Rulfo and Pedro Paramo, and his short stories El llano en llamas, and the simple and tragic photographs he took of rural Mexico. To John Reed for Insurgent Mexico; to Jean Meyer who was the spokesman for Aurelio Acevedo and the Cristeros insurgents of central Mexico. To Luis González, author of Pueblo en vilo. To John Nichols, who wrote about the bitter land of The Milagro Beanfield War; to Henry Roth, my neighbour on New York Street in Albuquerque, New Mexico, for Call it Sleep. To Jean-Paul Sartre, for the tears contained in his play Morts sans sépulture. To Wilfred Owen, the poet who died on the banks of the Marne in 1914. To J.D. Salinger, because he succeeded in putting us in the shoes of a young fourteen-year-old boy named Holden Caulfield. To the writers of the first nations in America – Sherman Alexie the Sioux, Scott Momaday the Navajo for The Names. To Rita Mestokosho, an Innu poet from Mingan, Quebec, who lends her voice to trees and animals. To José Maria Arguedas, Octavio Paz, Miguel Angel Asturias. To the poets of the oases of Oualata and Chinguetti. For their great imagination, to Alphonse Allais and Raymond Queneau. To Georges Perec for Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour? To the West Indian authors Edouard Glissant and Patrick Chamoiseau, to René Depestre from Haiti, to André Schwartz-Bart for Le Dernier des justes. To the Mexican poet Homero Aridjis who allows us to imagine the life of a leatherback turtle, and who evokes the rivers flowing orange with Monarch butterflies along the streets of his village, Contepec. To Vénus Koury Ghata who speaks of Lebanon as of a tragic, invincible lover. To Khalil Gibran. To Rimbaud. To Emile Nelligan. To Réjean Ducharme, for life.

(Nobel Lecture,Dans la forêt des paradoxes)
Tout ce qui est vrai est démontrable.

0

精华

23

帖子

81

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

发表于 2013-8-15 01:05 | 显示全部楼层
在网络上看到媒体采访,勒克莱齐奥还提到了托尔斯泰,这是印象里首位诺奖获得者提到了托尔斯泰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2018-11-21 03:32

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表