请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
楼主: mu

雪莱生平、诗歌、剧作、杂著集 (2010整理)

[复制链接]

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-21 20:02 | 显示全部楼层

饥饿的堡垒

                    
这里是一个城的荒墟,它也曾
是一个摇篮,而今却变为坟墓
葬着一个绝灭的民族:只有“怜悯”

对寂灭之波上的碎船在哀哭;
就在这里,屹立着饥饿底堡垒。
它筑在囚人的家庭上,他们都

渴求面包、黄金和杀戮:和犯罪
相联的“痛苦”搅动着生之火補e,
直到灯油耗尽,或因泼撒而中辍。

堡垒屹立着,周围是神圣的宫殿
和楼阁;每座大理石筋的屋宇,
那荫蔽每注孤寂财富的亭园,

那铜门的庙堂,和风雨不透的
意大利的阴暗天空下的回廊,
都在堡垒下失色:——它们正孤立

而自保——因此,世界一片荒凉;
仿佛有一个围裹着恐惧的幽灵
悄悄走过一群美貌的姑娘,

它最美,象是把她们的美集中
反映出来;它吸取了她们的发、
她们的色泽和眼睛里的生命
及其一切错误,终至使她们石化。

1820年
查良铮译
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-21 20:03 | 显示全部楼层

你匆匆进了坟墓(1820)

你匆匆进了坟墓!要把什么寻找?
 以你不息的意志,活跃的思想,
和为尘世役使的无目的的头脑?
 呵,你那热情的心,对苍白的希望
所假扮的一切美景,如此急跳!
 还有你那好奇的精神,枉然猜想
生命是从哪儿来?要到哪儿去?
你要知道人所不知道的信息——
 唉,你究竟何所向往,如此匆匆
 走过了生之葱绿可爱的途程,
避开欢乐,也避开悲伤,只一意
 在幽暗的死之洞穴里寻求安身?
心呵,头脑和思想!是什么东西
你们期望在那地下的墓穴承继?

1820年
查良铮译
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-21 20:04 | 显示全部楼层

世间的流浪者(1820)

                   
告诉我,星星,你的光明之翼
在你的火焰的飞行中高举,
要在黑夜的哪个岩洞里
    你才折起翅膀?

告诉我,月亮,你苍白而疲弱,
在天庭的路途上流离飘泊,
你要在日或夜的哪个处所
    才能得到安详?

疲倦的风呵,你飘流无定,
象是被世界驱逐的客人,
你可还有秘密的巢穴容身
    在树或波涛上?


1820年
查良铮译
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-21 20:06 | 显示全部楼层

长逝的时流(1820)

                   
有如一个死去好友的鬼魂,
   呵,长逝的时流。
是一段永远沉寂的乐音,
一片希望,去了不再回首,
如此甜蜜的爱情,但不持久,
   这是你,长逝的时流。

有过多少甜蜜的美梦,埋在
   长逝的时流中;
不管那是忧愁还是欢快:
每天都向前投下一个幻影
使我们愿望它能够长存——
   在长逝的时流中。

有过悔恨,惋惜,甚至怨责,
   怨责长逝的时流。
仿佛一个父亲凝视着
爱子的尸体,直到最后,
美,和记忆一样,漾在心头,
   漾自长逝的时流。

                  1820年
                  查良铮译
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-21 20:09 | 显示全部楼层

生命的生命……(1820)

                   
生命的生命!你的两片嘴唇
 用爱情点燃了唇间的呼吸;
没等双唇合拢,你就发出微笑,
 燃着了周围的寒冷的空气;
你又将微笑藏进娇颜,无论是谁,
只要看你一眼,就会魄散魂飞。

光明的孩子!你的四肢正在燃烧,
 透过遮掩的衣裳放着光芒;
犹如晨曦,没等云彩消散,
 就透过云层射出灿烂的曙光;
无论你在哪个地方照耀,
都有神圣的气氛将你围绕。

美丽的是别的东西:没人见过你,
 但你的声音温柔而又低沉,
像是最美的,因为你用清澈的光彩
 裹住自己,使我看不见你的倩影;
于是,大家全都像我一样迷茫,
感到你的存在,却不知你在何方!

大地的明灯!无论你移到哪里,
 朦胧的形体总是披着光明,
而你所爱的那些人们的灵魂
 会驾着风儿飞翔,行动轻盈,
直至精疲力竭,像我现在这样,
昏眩、迷惘,然而毫不悲伤!

吴 笛译

①选自诗剧《解放了的普罗米修斯》第三幕第五场的“空中的歌声”。英国《英诗金库》的编者曾将诗加以标题:《颂大自然的精灵》。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-21 20:10 | 显示全部楼层

时 间(1821)

                   
幽深的海呵!年代是你的浪波;
时间底海呵,充满深沉的悲伤,
你被眼泪的盐水弄得多咸涩!
你的波流浩荡无边,在你的水上
潮汐交替,那就是人生的界限!
你已倦于扑食,但仍在咆哮无餍,
把破碎的船吐在无情的岸沿;
你在平静时险诈,风涛起时可怕,
呵,谁敢航行一只小船,
在你幽深难测的洋面。

1821年
查良铮译
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-21 20:11 | 显示全部楼层

致——(音乐,当袅袅的余音消灭之时)(1821)

                  
音乐,当袅袅的余音消灭之时,
  还在记忆之中震荡——
花香,当芬芳的紫罗兰凋谢时,
  还在心魂之中珍藏。

玫瑰花,当她的花时尽了,
  用落红为她的所爱铺成锦床;
对你的思念也如此,待你远行了,
  爱情就枕着思念进入梦乡。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-21 20:11 | 显示全部楼层

无 常(1821)

                  
      1

今天还微笑的花朵
 明天就会枯萎;
我们愿留贮的一切
 诱一诱人就飞。
什么是这世上的欢乐?
它是嘲笑黑夜的闪电,
 虽明亮,却短暂。

      2

唉,美德!它多么脆弱!
 友情多不易看见!
爱情售卖可怜的幸福,
 你得拿绝望交换!
但我们仍旧得活下去,
尽管失去了这些喜悦,
 以及“我们的”一切。

      3

趁天空还明媚,蔚蓝,
 趁着花朵鲜艳,
趁眼睛看来一切美好,
 还没临到夜晚:
呵,趁现在时流还平静,
作你的梦吧——且憩息,
 等醒来再哭泣。


1821年
查良铮译
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-22 09:09 | 显示全部楼层

伟 政(1821)

                   
不是幸福、声名、权力、尊严,
 也不是文艺、武略或和平,
使这群人甘于暴政的驱遣;
 历史是他们的无耻底投影,
诗歌不能激荡他们的心弦;
 艺术赶紧遮起了她的明镜,
因为,当这群盲人奔向永劫,
 她怕玷上他们污秽的形影。
由暴力或习惯促成的音乐
 怎能动听?人要想成为人,
必须能统治自己;他的王座
 必须设在他挫败的意志上,
 要能征服他的忧惧和希望,
他就开拓了一个真正的“我”。



        1821年
                    查良铮译
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9511

帖子

2万

积分

牧场主

 楼主| 发表于 2005-8-22 09:09 | 显示全部楼层

哀 歌(1821)

                   
哦世界!哦人生!哦岁月!
我登上时日的最后台阶,
  颤抖着回顾我曾登临的所在;
你峥嵘往日的荣光何时续接?
   哦,不再——永不再!

无论是白天,无论是黑夜,
有一种欢情已匆匆离别:
  任凭是春风夏露或冬雪皑皑。
都叫我疲惫的心伤悲,而欢悦——
   哦,不再——永不再!


1820年
黄杲忻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2018-11-13 08:57

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表