|
“我们又向前走……” 普希金
(1832)
1
我们又向前走——我不禁毛骨悚然,
一个魔鬼,蜷缩着他的魔爪,
凑近地狱烈火把高利贷者颠倒翻转。
热辣辣的脂油滴进烟熏火燎的铁槽,
火烤得高利贷者皮开肉绽,
我问:“这刑罚用意何在?请予指教。”
维吉尔说:“孩子,此刑用意深远:
这阔佬向来贪财,生性凶恶,
他总是狠毒地吮吸债户们的血汗,
在你们阳间,他把债户任意宰割。”
火上的罪犯发出持续的叫声:
“啊,我不如跌进阴凉的勒忒河!
嗷,但愿冬天的雨能使我浑身发冷!
起码百分利:利息再少我不干!”
噗的一声他爆裂了;我赶忙闭眼睛。
这时候(真奇怪!)我感到臭气冲天,
像摔了个臭鸡蛋令人作呕,
又像检疫站看守已经把硫磺盘点燃。
我用手捂住鼻子,把脸朝旁边一扭。
智慧的向导却拉着我向前走去,——
他抓住铜环,轻轻提起了一块石头,
我们往下走——我在地层看见了自己。
2
这时候,我发现了黑魆魆的一群恶魔,
远远望去犹如麇集的蚂蚁一般——
魔鬼们玩弄令人诅咒的把戏开心取乐:
一座玻璃山,像亚拉腊山那样尖,
高高的山峰扫着地狱的拱顶
山脉起伏伸延,横贯在昏暗的平川。
魔鬼们把一个铁球烧得通红通红,
臭爪子一松,火球就往下滚;
铁球跳跃着——山坡光滑一抹平,
嚓嚓地响着,四处飞溅着火星。
这时候另一伙急冲冲的魔鬼,
嗥叫着,飞跑着,去抓受刑的人。
他们抓来了我的妻子和她的姊妹,
剥去衣衫,呐喊着向下猛抛——
她们两个所成一团,飞快地下坠……
我听见她们惨不成声的绝望嚎叫,
她们血肉模糊,玻璃扎进肉体——
魔鬼们兴奋到极点,个个手舞足蹈。
我从远处望着——困窘而焦急。 |
|