查看: 2841|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

吕同六逝世,意大利语文学翻译界失去领军人物

[复制链接]

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-3-7 00:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
记得牧场主曾说为什么吕同六不翻译《神曲》,这个希望现在已永远落空了。吕先生已于去年去世。

翻译家吕同六逝世


http://ent.sina.com.cn 2005年10月29日18:49 北京晚报

  10月28日15时02分,意大利文学翻译家吕同六先生在北京肿瘤医院辞世,享年67岁。昨晚,记者向吕同六先生的夫人蔡蓉女士证实了这一消息。据她介绍:吕先生于2000年患结肠癌,之后渐渐转至肝与肺以及淋巴细胞,今年病情更为恶化,连续几次大吐血。就在他离世的前一星期,他还为第16届意大利文学研讨会口述开幕式发言,由女儿代为念出。在他离世时,一套由他主编的《意大利文学经典名著》十二本,刚刚由花城出版社推出。据蔡蓉回忆,在与病魔斗争的五年间,他从未间断过阅读与翻译工作,自己主编的图书每每推出,他都亲自撰写序言,为读者做意大利文学的导读者。

  吕同六是最早一批承担起传播意大利文学开拓者重任的翻译家,40年不间断地为中国读者搭建着通往意大利文学瑰丽山脉的一座桥梁。1978年初《外国文艺》刚一创刊,就刊载了吕同六翻译的意大利隐秘派主帅蒙塔莱的诗篇。此后他又陆续把意大利作家莫拉维亚、诗人夸西莫多、戏剧家皮兰·德娄、小说家卡尔维诺、诺贝尔文学奖得主达里奥·福等介绍到中国。此外,吕同六对中世纪文学和古典文学,诸如但丁、彼特拉克、班戴洛、莱奥帕尔迪、哥尔多尼、曼佐尼等也多有研究,并获得丰硕成果。正因为为意大利文学在中国传播作出的杰出贡献,他多次荣获意大利总统颁发的骑士勋章、爵士勋章和科学与文化金质奖章。

孙小宁

[ 本帖最后由 Hermes 于 2006-3-7 00:51 编辑 ]
Sweet Thames, run softly, till I end my song.

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

2#
发表于 2006-3-7 17:57 | 只看该作者
唉,我在去年就听说了。但是现在我明白一个好的文坛领导者比一个好的翻译家更重要啊。
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

精华

2423

帖子

7724

积分

超级版主

阿卡迪亚牧人

3#
 楼主| 发表于 2006-3-7 17:59 | 只看该作者
说的也是
Sweet Thames, run softly, till I end my song.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

精华

11

帖子

33

积分

newbie

Rank: 2Rank: 2

4#
发表于 2006-3-12 23:03 | 只看该作者
刚看了他一篇文章。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-4-25 12:45

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表