12
返回列表 发新帖
楼主: 八和九生
打印 上一主题 下一主题

《逃离》,这个译者是吃屎的么!!!

[复制链接]

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

11#
 楼主| 发表于 2013-12-26 01:03 | 只看该作者
Mu 发表于 2013-12-25 18:36
我觉得还可以,至少还能看懂。

- -
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

精华

9520

帖子

2万

积分

牧场主

12#
发表于 2013-12-26 02:07 | 只看该作者


我见过糟糕的翻译有几种
1. 译者自己都没有读懂原文。。
2. 译者理解了原文  但译出的东西 理解不能
3. 译者理解了原文  读者也可以理解  但形式很糟糕
无聊所举的是三种中最好的一种了吧

点评

哈哈哈。我明白牧人的意思了。 我还真没读出过第一种的。这可能必须读原文,然后对照着看才能知道译者是不是真读懂了。  详情 回复 发表于 2013-12-26 14:07
Tout ce qui est vrai est démontrable.
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

精华

4008

帖子

1万

积分

荣誉居民

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

牧场荣誉勋章

13#
 楼主| 发表于 2013-12-26 14:07 | 只看该作者
Mu 发表于 2013-12-26 02:07
我见过糟糕的翻译有几种
1. 译者自己都没有读懂原文。。
2. 译者理解了原文  但译出的东西 理解不能
...

哈哈哈。我明白牧人的意思了。
我还真没读出过第一种的。这可能必须读原文,然后对照着看才能知道译者是不是真读懂了。
所有不安,厌恶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

移动版|Archiver|芦笛

GMT+8, 2024-4-20 18:43

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表